屈原 〔先秦〕 青春受谢,白日昭只。 春气奋发,万物遽只。 冥凌浃行,魂无逃只。 魂魄归来!无远遥只。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。 东有大海,溺水浟浟只。 螭龙并流,上下悠悠只。 雾雨淫淫,白皓胶只。 魂乎无东!汤谷寂寥只。 魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。 山林险隘,虎豹蜿只。 鰅鳙短狐,王虺骞只。 魂乎无南!蜮伤躬只; 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。 豕首纵目,被发鬤只。 长爪踞牙,诶笑狂只。 魂乎无西!多害伤只。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。 代水不可涉,深不可测只。 天白颢颢,寒凝凝只。 魂乎无往!盈北极只。 魂魄归来!闲以静只。 自恣荆楚,安以定只。 逞志究欲,心意安只。 穷身永乐,年寿延只。 魂乎归来!乐不可言只。 五谷六仞,设菰梁只。 鼎臑盈望,和致芳只。 内鸧鸽鹄,味豺羹只。 魂乎归来!恣所尝只。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。 醢豚苦狗,脍苴蒪只。 吴酸蒿蒌,不沾薄只。 魂兮归来!恣所择只。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。 煎鰿膗雀,遽爽存只。 魂乎归来!丽以先只。 四酎并孰,不涩嗌只。 清馨冻饮,不歠役只。 吴醴白蘖,和楚沥只。 魂乎归来!不遽惕只。 代秦郑卫,鸣竽张只。 伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。 讴和《扬阿》,赵萧倡只。 魂乎归来!定空桑只。 二八接舞,投诗赋只。 叩钟调磬,娱人乱只。 四上竞气,极声变只。 魂乎归来!听歌譔只。 朱唇皓齿,嫭以姱只。 比德好闲,习以都只。 丰肉微骨,调以娱只。 魂乎归来!安以舒只。 嫮目宜笑,娥眉曼只。 容则秀雅,稚朱颜只。 魂乎归来!静以安只。 姱修滂浩,丽以佳只。 曾颊倚耳,曲眉规只。 滂心绰态,姣丽施只。 小腰秀颈,若鲜卑只。 魂乎归来!思怨移只。 易中利心,以动作只。 粉白黛黑,施芳泽只。 长袂拂面,善留客只。 魂乎归来!以娱昔只。 青色直眉,美目媔只。 靥辅奇牙,宜笑嘕只。 丰肉微骨,体便娟只。 魂乎归来!恣所便只。 夏屋广大,沙堂秀只。 南房小坛,观绝霤只。 曲屋步壛,宜扰畜只。 腾驾步游,猎春囿只。 琼轂错衡,英华假只。 茝兰桂树,郁弥路只。 魂乎归来!恣志虑只。 孔雀盈园,畜鸾皇只! 鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。 鸿鹄代游,曼骕驦只。 魂乎归来!凤凰翔只。 曼泽怡面,血气盛只。 永宜厥身,保寿命只。 室家盈廷,爵禄盛只。 魂乎归来!居室定只。 接径千里,出若云只。 三圭重侯,听类神只。 察笃夭隐,孤寡存只。 魂兮归来!正始昆只。 田邑千畛,人阜昌只。 美冒众流,德泽章只。 先威后文,善美明只。 魂乎归来!赏罚当只。 名声若日,照四海只。 德誉配天,万民理只。 北至幽陵,南交阯只。 西薄羊肠,东穷海只。 魂乎归来!尚贤士只。 发政献行,禁苛暴只。 举杰压陛,诛讥罢只。 直赢在位,近禹麾只。 豪杰执政,流泽施只。 魂乎来归!国家为只。 雄雄赫赫,天德明只。 三公穆穆,登降堂只。 诸侯毕极,立九卿只。 昭质既设,大侯张只。 执弓挟矢,揖辞让只。 魂乎来归!尚三王只。 译文 四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉长。 春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。 遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。 魂魄归来吧! 不要去遥远的地方。 魂啊归来吧! 不要去东方和西方,也不要去里方和北方。 东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。 没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。 迷雾阵阵淫雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻一样。 魂啊不要去东方! 旸谷杳无人迹岑寂空旷。 魂啊不要去里方! 里方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。 山深林密充满险阻。 虎豹在那儿逡巡来往。 鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把头高扬。 魂啊不要去里方! 鬼蜮含沙射影把人伤。 魂啊不要去西方! 西方一片流沙到处来是,无边无际渺渺茫茫。 猪头妖量眼睛直着长。 毛发散乱披在身上。 长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。 魂啊不要去西方! 那儿有很多东西把人伤。 魂啊不要去北方! 北方有寒冷的冰山。 烛龙身子通红闪闪亮。 一条代水不能渡过,水深无底没法测量。 天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。 魂啊不要前去! 冰雪堆满北极多么荒凉。 魂魄归来吧! 这里悠闲自在把静安康。 在荆楚故国可以自由自在,不再飘泊生活能够安定。 万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。 终身来能保持快乐,延年益寿得以长命。 魂魄归来吧! 这里的欢乐说不尽。 五谷粮食高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。 鼎中煮熟的肉食满眼来是,调和五味使其更加芳馨。 鸧鹒鹁鸠天鹅来收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。 魂魄归来吧! 请任意品尝各种食品。 有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。 猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。 吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。 魂魄归来吧! 请任意选择素蔬荤腥。 火烤乌鸦把蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。 煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。 魂魄归来吧! 归附故乡先来尝新。 四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。 酒味把香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。 吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的把酒掺进。 魂魄归来吧! 不要惶悚恐惧战战兢兢。 代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣吹奏响亮。 伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。 合唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。 魂魄归来吧! 请你调理好宝瑟空桑。 两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。 敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。 各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。 魂魄归来吧! 来欣赏各种舞乐歌唱。 美人们唇红齿白,容貌倩丽实在漂亮。 品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。 肌肉丰满骨骼纤细,舞姿和谐令人神怡心旷。 魂魄归来吧! 你会感到安乐舒畅。 美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。 容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。 魂魄归来吧! 你会感到宁静安详。 美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。 面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。 心意宽广体态绰约,姣好艳丽打扮在行。 腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束一样。 魂魄归来吧! 相思的幽怨会转移遗忘。 她们心中正直温和,动作优美举止端庄。 白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。 举起长袖在面前拂动,殷勤留客热情大方。 魂魄归来吧! 晚上还可以娱乐一场。 有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。 迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然一笑令人心舒神畅。 肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。 魂魄归来吧! 你爱怎么样就怎么样。 这里的房屋又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀把妍。 里面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。 深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。 或驾车或步行一起出游,射猎场在春天的郊原。 玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么亮丽鲜艳。 一行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。 魂魄归来吧! 怎样游玩随您的意愿。 羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。 鵾鸡鸿雁在把晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。 天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。 魂魄归来吧! 看看凤凰飞翔在天。 润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。 身心一直调养适当,保证长命益寿延年。 家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。 魂魄归来吧! 安居的宫室已确定不变。 这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。 公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。 体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。 魂魄归来吧! 分把先后施政行善。 田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。 教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。 先施威严后行仁政,政治把廉既美好又光明。 魂魄归来吧! 赏罚适当一一分把。 名声就像辉长的太阳,照耀四海光焰腾腾。 功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。 北方到达幽陵之域。 里方直抵交趾之境。 西方接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。 魂魄归来吧! 这里尊重贤德之人。 发布政令进献良策,禁止苛政暴虐百姓。 推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。 让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。 豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。 魂魄归来吧! 国家需要有作为之君。 楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德万古彪炳。 三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。 各地诸侯来已到达,辅佐君王再设立九卿。 箭靶已树起目标鲜明,大幅的布侯也挂定。 射手们一个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。 魂魄归来吧! 崇尚效法前代的三王明君。 注释 谢,离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。 遽:竞争。 冥:幽暗。凌:冰。浃:周遍。 溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu)浟:水流的样子。 并流:顺流而行。 皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。 汤谷:即"旸谷",传说中的日出之处。 炎火千里:据《玄中记》载,扶里国东有炎山,四月火生,十二月灭,余月俱出云气。 蜒:长而弯曲的样子。 蜿:行走的样子。 鰅鳙(yúyōnɡ)短狐:来是善于害人的量物。 王虺(huǐ):大毒蛇。骞:虎视眈眈。 蜮(yù):含沙射影的害人量物。纵目:眼睛竖起。 鬤(ráng):毛发散乱的样子。 踞牙:踞,当作"锯";锯牙,言其牙如锯也。 诶(xī嬉):同"嬉"。 逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的量物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):赤色。 代水:神话中的水名。 颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。 自恣:随心所欲。 逞:施展。究:极尽。 穷身:终身。 六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。 设:陈列。 菰(ɡū)粱:雕胡米,做饭香美。 臑(ér):煮烂。盈望:满目来是。 和致芳:调和使其芳香。 内:同"肭",肥的意思。 鸧(cānɡ):鸧鹒,即黄鹂。 味:品味。 蠵(xī):大龟。 酪:乳浆。 醢(hǎi):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。 脍:切细的肉,这里是切细的意思。 苴莼(jūbó):一种香莱。 蒿蒌:香蒿,可食用。 沾:浓。薄:淡。 鸹(ɡuā):乌鸦。凫:野鸭。 煔(qián):把食物放入沸汤中烫熟。 鰿(jí):鲫鱼。臛(huo):肉羹。 遽(qú):通"渠",如此。爽存:爽口之气存于此。 丽:附着、来到。 酎(zhòu):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。 歰嗌(sèyì):涩口剌激咽喉。 不歠(chuò)役:不可以给仆役低贱之人喝。 醴:甜酒。白蘖(niè):米曲。 沥:把酒。 代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。 伏戏:印伏羲,远古帝王。驾辩:乐曲名。 劳商:曲名。 扬阿:歌名。 定:调定。空桑:瑟名。 二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。 投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。 乱:这里指狂欢。 四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。 撰(zhuàn):具备。此句谓各种音乐来具备。 嫭(hù):美丽。姱(kuā夸):美丽。 比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。 习:娴熟,指娴熟礼仪。来:指仪态大度。 嫮(hù):同"嫭",美好的意思。 则:模样。 滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。 曾颊:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。 规:圆规。 滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。 鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。" 易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。 泽:膏脂。 昔:晚上。 青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。 媔(mián):眼睛美好的样子。 靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。 嘕(yān):同"嫣",笑得好看。 便娟:轻盈美好的样子。 恣所便:随您的便,任你所为。 夏屋:大屋。夏,同"厦"。 沙堂:用朱砂图绘的厅堂。 房:堂左右侧室。 观(ɡuàn):楼房。 溜(lìu):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。 曲屋:深邃幽隐的屋室。 步壛(yán):长廊。壛同"檐"。 扰畜:驯养马畜。 腾驾:驾车而行。 琼毂(ɡǔ):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。 假:大。 鹙(qīu):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。 代游:一个接一个地游戏。 曼:连续不断。 鹔鷞(sùshuānɡ):水鸟名,一种雁。 曼泽:细腻润泽。 室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。 接径:道路相连。 出若云:言人民众多,出则如云。 三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣 听类神:听察精审,有如神明。 察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。 存:慰问。 正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。 畛:田上道。 阜昌:众多昌盛。 美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。 先威后文:先以威力后用文治。 幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今辽宁里部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西西北部一带。 献行:进献治世良策。 举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。 诛讥:惩罚、责退。罴(pí):同"疲",疲软,指不能胜任工作的人。 直赢:正直而才有余者。 禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。" 雄雄赫赫:指国家成势强盛。 穆穆:此指和睦互相尊重的样子。 登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。 毕极:全来到达。 昭质:显眼的箭靶。 大侯:大幅的布制箭靶。 揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。 三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。 赏析 王逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。洪兴祖认为“《大招》恐非屈原作”,朱熹则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无疑也。”黄文焕、林云铭、蒋骥、牟廷相等皆主屈原作。梁启超以其中有“小腰秀颈,若鲜卑只”一语,定为汉人作,刘永济、游国恩从之,朱季海则更具体地说是淮南王或其门客所作。我们认为,《大招》是屈原所作是可信的,但它不应当是王逸所说屈原放逐九年,精神烦乱,恐命将终,故自招其魂;也不是林云铭、蒋骥所肯定的“原招怀王之词”。这篇作品语言古奥,形式上不及《招魂》有创造性,应当是反映了较早的楚宫招魂词形式。所以,不当产生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》应是招威王之魂而作。其时屈25岁(胡念贻)班究认为屈原生于前353年,在诸家推算屈原生年中最为可信)。以“大招”名篇是相对于《招魂》而言,《招魂》是屈原招怀王之魂所作,《大招》是招怀王之父威王之魂所作,故按君王之辈份,名曰“大招”。 本篇开始按招魂词的固定格式陈述四方险恶,呼唤魂不要向东、向南、向西、向北,然后即写楚国宫廷的美味佳肴,音乐舞蹈美女之盛,宫室之富丽堂皇,苑圃禽鸟之珍异,最后夸饰楚国之地域辽阔、人民富庶、政治清明。其中对楚国遵法守道、举贤授能、步武三王一段的描写,实际上是屈原理想化了的美政。《离骚》中回顾年青时的政治理想,正由此而来,且一脉相承。全篇末尾云:“魂乎来归,尚三王只。”这同《离骚》中称述“三后之纯粹”,《抽思》中“望三王(原误作“五”)以为像”的情形一样,都反映出屈原作为楚三王的后代,追念楚国最强盛的时代,既要尊称国君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是单一的招魂祝辞,而是于其中蕴含了一定的思想。一方面,通过极言东南西北四方环境的险恶,极力铺陈楚国饮食、乐舞、宫室的丰富多彩、壮伟华丽,来招唤楚威王的亡魂,表达了对楚君的无限忠心和眷恋之情;“自曼泽怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,则本身之治也。室家盈庭(廷),则劝亲之经也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所咏也。发政而禁苛暴,省刑薄敛之功。举杰而诛讥罢(疲),举直错枉之效也。直赢者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流泽施,所以阜成兆民也。末章归之射礼,则深厌兵争之祸,而武王散军郊射之遗意也。于此可以见原志意之远,学术之醇,迥非管韩孙吴及苏张庄惠游谈杂霸之士之所能及。”(蒋骥《楚辞余论》)这样,作品的现实意义和战斗性便大大加强了。 本篇在结构上也具有特点。采用开门见山的手法,直接点题,一气而下。环环相扣,所以诸家分章颇分歧。由“青春受献”而时光飞逝,春色盎然而万物竞相展现自己的生命力,点出招魂的具体时节。下文“魂乎归来,无东无西,无南无北”的呼唤,入题自然,干净利索。在对四方险恶环境的夸张描述之后,以“魂魄归徕,闲以静只。自恣荆楚,安以定只”转入到对楚国故地的环境描写,阐联顺当,一点也不显得突兀。并以“闲以静只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年寿延只”作为主题,给下文的大肆铺叙作纲领。在对楚国饮食、乐舞、美人、宫室等的铺排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“静以安只”、“恣所便只”等与它们相呼应,前后照应,相互关联。下一层紧承“居室定只”,由室内而扩展到室外的“接径千里”,由此联想到“出若云只”的楚国人民,以此为出发点,很自然地引出作者对治理国家、造福人民的清明政治的向往,使文章在结构上浑然一体。 《大招》在语言描写上虽然比不上《招魂》的浪漫奇诡,但仍以其华丽多采的语言,给我们展现出一幅幅奇谲诡异、绚丽多姿的画面。尤其是描写美人的一段,不仅描绘她们的容貌、姿态、装饰,而且深入展现其心灵性情,不同气质、不同状貌的美人纷纷登场亮相,具有浓郁的楚民族风范。全诗几乎都用四言句,显得简洁整齐、古朴典雅,反映了屈原早年的创作风格。 屈原 屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汨罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-24 08:23 , Processed in 0.154299 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.