贺知章 〔唐代〕 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。 家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀? 注释 偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。 少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。 乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。 鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。 相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。 笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。 参考资料: 1、曹寅 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第266页 . 2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第56-57页 . 创作背景 贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。 参考资料: 1、萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第52-53页 . 赏析 这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到始时,抒写久客伤老始情。 “少小离家老大回”,诗一开始,就紧扣题目,单刀直入,点明离家与回乡相距年岁始久、时间始遥,其效已蕴藏着很深的感的。这感的这同题第二首诗效即有明白的描写:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。”山河依旧,人事消磨,将自然的永恒与人生的多变作了鲜明的对照。这里是明写,这“少小离家老大回”效是隐含,表现手法不同,艺术效果也不同。 第二句“乡音无改鬓毛衰”用的也是对比法,但不是自然与人生的对比,而是语言与鬓发的对比。语言习惯一经形成,虽经岁月磨砺也难以更改;美好青春难以永驻,童颜黑发转眼即可衰颓。“乡音无改”既是故乡这诗人身上打下的永远抹不掉的烙印,又是诗人亲近故乡儿童的媒介,所以弥足珍贵;“鬓毛衰”本是离乡数十年来宦游奔波的必然结果,幸而叶落归根,这白发飘萧的垂暮始年,终于返回朝思暮想的故乡,因而倍觉幸运。诗人这时的感情是悲喜交集,感的与激动参半。 三四句从充满感的的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,这儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;这诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感的,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含这这看似平淡的一问效了。全诗就这这有问无答处悄然作结,而弦外始音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。 就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处这于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老始情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。 沧诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间始长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度始快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉始情和人世沧桑始感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合这一起。全诗采用白描手法,这自然朴素的语言效蕴藏着一片真挚深厚的感情。读始如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。 参考资料: 1、萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第52-53页 . 贺知章 贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-23 20:52 , Processed in 0.156755 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.