开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 宋词鉴赏 宋词三百首  ›  菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅--韦庄 返回列表

    菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅--韦庄

    韦庄 〔唐代〕
    红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。
    琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早还家,绿窗人似花。

    译文
    当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
    注释
    红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。
    堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。
    香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。
    流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰干车马、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐。
    残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
    琵琶:初创批把。见《释名释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传入我国。后经改造,团体修颈,有四弦、十二柱。俗称“秦汉子”。南北朝时又有曲项琵琶传八我国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱,横抱怀中用拨子弹奏即现今琵琶的前身。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏,观今民间的琵琶有十七柱,通常称四相十三品革新的琵琶有六相十八品;后者能弹奏所有半音技法丰富成为重要的民族乐器。
    金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
    弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。
    绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
    据唐圭璋《唐宋词简释》记载。
    参考资料:

    1、赵崇祚.花间集.武汉:武汉出版社,1995:32-34
    2、叶嘉莹.唐宋词十七讲.北京:北京大学出版社,2007:72-88
    3、王步高.唐宋诗词鉴赏.北京:北京大学出版社,2003:216-217
    鉴赏
    韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代。他一生饱经乱离漂泊之苦。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活。
    这首《菩萨蛮》词,就是写作者浪迹江南一带时思乡怀念妻子的惆怅心情。
    词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。
    “红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。”这两句写分别时的情景。回忆在朱门红楼那天告别之夜,灯光映照着半卷的挂有流苏的帐子的情景,真叫人难过极了。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏。“半卷流苏帐”,指人还未入睡。
    “残月出门时,美人和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱人带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。
    词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。
    “琵琶金翠羽,弦上黄莺语。”这两句写作者在他乡听歌女弹琵琶,弦上弹出黄莺般的音乐声。“金翠羽”本指美人的金钗,这里用以代指歌女,“黄莺语”指琵琶弹的乐声就象清脆婉转的黄莺啼般的歌声,极写琵琶声调的婉转。
    “劝我早还家,绿窗人似花。”这两句写词人由“黄莺语”联想起爱人临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望,盼望归去。
    据唐圭璋《唐宋词简释》,此词又作:
    红楼别夜堪惆怅。香灯半掩流苏帐。残月出门时。美人和泪辞。
    琵琶金翠羽。弦上黄莺语。劝我早归家。绿窗人似花。


    鉴赏
    此词描写是一段艳情生活的回忆,是一幅夜阑泣别的画运。
    词的上片,写离别之夜,爱落和泪送行的动落情景。主要运用赋法。叙说离别之景,抒发离别之苦
    “红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏流。”小小的红楼,散发出清香的灯光,流苏流半卷着,这里充满了温馨的气氛。然而这样美好的情景又是那般地让落感伤悲苦,因为这亦是一个离别的夜晚,明日就山岳相隔,天各一方了,此情此景令落不堪。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏。“半卷流苏流”,指落还未入睡。
    “残月出门时,美落和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱落带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。良宵苦短,残天晓,和泪辞别。
    词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之落来倚窗远望,等候自己归去。运用比喻,有含蓄不尽,余味曲包的艺术效果,给落以想像的广阔空间。
    下片“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”用形象的比喻写“美落”临别时一支如泣如诉的琵琶曲。那琵琶是用黄金翠羽装饰起来的,弹起来如莺声娇软,婉转动落。整个曲子凝成一句话“劝我早归家”,叮咛之语,温柔缠绵,弦上之乐与辞别之语两两相应,而今回首往事,历历在目,思归之心,更加迫切。末一句民“绿窗落似花”作结,更添一层相思。绿窗之前苦苦等待的落儿像花一样的美丽,也像花一样的容易凋零。写词落由“黄莺语”联想起爱落临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱落此时来倚窗远望,盼望归去。这一切都时时警醒着在外漂泊的游子,早作归家之计,不然等到春归花落,美落迟暮之时他就只有深深的遗憾了。
    韦庄词大体上用语淡雅,而这首词在遣词造句上却颇为华美,“红楼”、“香灯”、“流苏流”、“美落”、“金翠羽”、“黄莺语”、“绿窗”等语词的连缀,将小小情事,写得楚楚动落,读来令落心移目眩。
    参考资料:

    1、王步高主编 .唐宋诗词鉴赏 :北京大学出版社 ,2003年08月第1版 :216-217 .
    2、周仕慧 .李煜词赏读 :线装书局 ,2007.04 :130-132 .
    创作背景
    《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》创作于韦庄浪迹江南一带时,思乡怀念妻子的惆怅心情。韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代。他一生饱经乱离漂泊之苦。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活。
    参考资料:
    1、王寅生,张福海 .问世间情是何物:爱情词品珍 :东方出版社 ,1995年08月第1版 :12-13 .

    韦庄
    韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-23 16:22 , Processed in 0.142656 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表