开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 诗词大全 咏物诗  ›  一枝花·咏喜雨--张养浩 返回列表

    一枝花·咏喜雨--张养浩

    张养浩 〔元代〕
    用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
    [梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。
    直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。
    眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。
    [尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。
    只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,
    都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。

    译文
    为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,
    求来了这一场雨,宝贵得如玉如金。
    老百姓空盼了好几年,
    今天终于把大地滋润。
    干枯的庄稼绿色新。
    春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;
    逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨。
    老百姓呆不住了便抛家别业,
    灾民们受不了时才离乡背井。
    我恨不得
    把遍地野草都变成茂密的庄稼,
    让河底沙石都化做澄黄的金珠。
    直到家家户户都生活得富足,
    我也算没有糟踏国家的俸禄。
    眼睁睁看着天灾成害无所助,
    让我只急得白发长满了头颅。
    多谢老天爷的扶持帮助,
    老百姓从此没有哀叹处。
    但愿这大雨一连三天不停住,
    哪怕下得街道成了五大湖、
    大水淹没了所有大路,
    也还洗不尽老百姓这几年受过的苦!
    注释
    祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。
    沾濡(zhan ru),浸润,浸湿。
    省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。
    恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。
    当不的:挡不住。
    翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。
    天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。
    没是处:束手无策,不知如何是好。
    雪满头颅:愁白了头发。
    赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。
    霖霪(yin):长时间的透雨。
    渰(yan):同“淹”。九衢:街道。
    犹自:依然。


    赏析
    作者官居高位时直言敢谏、与时不合,便中流涌退、回家隐居。朝廷几次征召,他都不出来。但为了关中百姓大旱之苦,他却高龄出仕。他把自己的钱拿出来救济灾民,夜晚向天祈祷,白天出外赈灾,整日辛劳,有时因念百姓疾苦而痛哭不已,四个月后便病倒去世了。关中一带百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和赞扬,被历史公认为好官。
    好官为百姓而死,坏官把百姓整死。因此中国人有赞扬好官的传统。但好官确实太少了,而且越来越少。
    人民永远记得为他们而死的好官,但也不会忘记整死无辜百姓的坏官,因为他们还要亲手把其中最坏的钉到历史的耻辱柱上去。
    套曲 〔一枝花〕《咏喜雨》,是他在陕西救灾时所作,比较真 实地反映了灾区人民流离失所的悲惨生活。在元代散曲中这些作品是难能可贵的。
    久旱逢雨的喜悦心情,表现其对农业生产和百姓的关心。感情深挚,语言朴实无华。丰富的想象、大胆的夸张和形象的比喻的运用,为作品增色不少,艺术效果尤为显著。


    张养浩
    张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。诗、文兼擅,而以散曲著称。代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-24 12:24 , Processed in 0.157428 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表