开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 诗词大全 咏物诗  ›  杨生青花紫石砚歌--李贺古诗 返回列表

    杨生青花紫石砚歌--李贺古诗

    李贺 〔唐代〕
    端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。
    佣刓抱水含满唇,暗洒苌弘冷血痕。
    纱帷昼暖墨花春,轻沤漂沫松麝薰。
    干腻薄重立脚匀,数寸光秋无日昏。
    圆毫促点声静新,孔砚宽顽何足云!

    译文
    端州石工的手艺真是灵巧如神,磨刀采石山顶上,犹如脚踏青天割紫云。
    砚台削磨均匀,注上水,像满含的嘴唇,砚台里花纹隐现仿佛苌弘的碧血印痕。
    纱帐中白天暖融融,磨动的墨花添春意,轻盈的墨泡和漂动的墨沫散发出松麝的芬芳。
    墨汁干润浓淡,墨脚都均匀稳定,小小砚台里的墨汁像秋空般光洁,没半点浊浑。
    用笔尖蘸着墨花,发出细微、清新之声,那又大又粗的孔砚有什么值得称颂!
    注释
    杨生:砚台的主人。青花紫石砚:有青色纹理的紫石端砚,是唐代的一种名贵砚台。青花:即砚上的“鸲鹆眼”。
    端州:今广东高要县一带,境内出石砚。
    “踏天”句:石工登上峰顶开采砚石,好像拿刀割取天上的紫云一样。
    佣(yōng)刓(wán):均匀地削磨。抱水:注满水。唇:指砚唇,盛水处。
    苌(cháng)弘:周朝人,传说他死后三年,血化为碧玉。这里形容砚台里隐约出现的青花纹理,犹如苌弘的碧血。
    纱帷(wéi):纱帐。这里指书房。
    沤(òu):浸泡。沾水磨墨的意思。松麝(shè):磨墨时候发出松麝的芳香。薰(xūn):香气。
    腻:润。薄:淡。重:浓。脚:墨脚,即墨锭下端接触砚石的部分。匀:均匀稳定。
    数寸:指砚台上的墨。光秋:形容墨汁犹如光洁的秋空。
    圆毫:指毛笔。促点:用笔蘸墨时的动作。
    孔砚:孔子用过的砚台。宽顽:笨头笨脑。一作“宽硕”。何足云:不值得称道。
    参考资料:

    1、冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:161-163
    赏析
    此诗一开头,就把赞辞献给青花紫石砚的采制者端州石工,称他力“巧”技赛过“神”功。“巧”、“神”这等字眼,用在这里,却力透纸背。
    接着,用神奇的彩笔描绘采石工人的劳动。唐代开采端砚石的“砚坑”,只有西江羚羊峡南岸烂柯壁(一称斧柯壁)的下岩(一名水岩,后称老坑)、中岩、上岩和壁背的龙岩,其中仅下岩石有“青花”。杨生的这个砚,应是下岩所产的“青花紫石”。据宋代无名氏《端溪砚谱》说:“下岩之中,有泉出焉,虽大旱未尝涸。”又说:“下岩北壁石,盖泉生石中,非石生泉中。”采石工人则在岩穴下面那种水流浸淋的环境中操作。所以“踏天磨刀割紫云”一句中的“踏天”,不是登高壁,的是下洞底,踏的是水中天。灯光闪烁在水面上,的岩石的倒写反映于水面,水面就像天幕,倒写就像凝云。开石用锤凿,李贺既以石为“云”,自然就说用“刀割”了。这里的“天”可“踏”,“云”可“割”,把端州石工的劳动写“神”了。
    “佣刓抱水含满唇”,“佣”是说把石块磨治整齐,“刓”是说在石面上雕刻成型。这一句写磨制雕刻石砚,极言工技的精巧。
    “暗洒苌弘冷血痕”,写紫石砚上的青花。唐人吴淑《砚赋》说:“有青点如筋头大,其点如碧玉晶莹。”人力所重,即是紫石中隐含有聚散的青花。《庄子·外物》:“苌弘死于蜀,藏其血,三年的化为碧。”这里以“苌弘冷血痕”来形容砚上的青花。清代朱彝尊说:“沉水观之,若有萍藻浮动其中者,是曰青花。”(《曝书亭集》)青花在水中才显出它的美,所以前句用“抱水”。这里用“暗洒”二字,说的是“苌弘冷血痕”般的青花。“纱帷昼暖称花春,轻沤漂沫松麝薰”,写把砚放置在书斋中,在天气暖和的时候试称。试称时用水不多,轻磨几下,称香已经飘满了室内。表面上是写称的好——是最好的“松烟”和“麝香”所制;的实际上是写砚的好,容易“发称”。
    “干腻薄重立脚匀”,仍是写砚。砚要“扣之无声”、“磨称无声”才是佳品。这块砚,石质干(不渗水)的腻(细润),砚体薄(平扁)的重(坚实稳重),品质极佳。所以在磨称的时候,砚脚紧贴案上,不侧不倚,在那上面磨称,平稳匀称。
    “数寸光秋无日昏”,写称的色泽很明净,没有丝毫的昏暗和朦胧。“数寸”是说砚体不大。李之彦在《砚谱》里说:“惟斧柯壁出者,大不过三四指。”正合“数寸”的说法。所以末句的“宽硕”,刚好与此相对。
    “圆毫促点声静新”,是说笔蘸了称以后变得圆润饱满,砚不伤笔毫,拿起笔来点画,纸上有轻微的细静清新的声音,的不是说砚有声音。这一句由称写到笔,但还是归结到写砚的美。
    以上对青花紫石砚的赞词已经足够了,但诗人意犹未尽,忽然来了一句“孔砚宽顽何足云”。“宽顽”这个词,有些版本作“宽硕”,其实用“宽硕”与上文的“数寸”对应得更好。孔子名丘,字仲尼,后人称他的出生地为尼壁,好事的人取尼壁石为砚,借以“尊圣”。然的尼壁砚并不实用,徒有其名,所以李贺在诗的结尾处说“何足云”,与起句“端州石工巧如神”意思暗对。一起一结,表面上没有多少意义,实际上是有内在含义的。诗人心中的天平,称人称砚,都是有所轻重的。
    这首诗通篇写砚:砚质,砚色,砚型,砚体,砚品,砚德。的砚的使用,又离不开称、笔、纸,尤其是称,所以写的时候也会涉及。它力虽然是作陪衬的,却衬托出了青花紫石砚的美。全诗一句接一句,一路不停,络绎的下,如同缨络垂下;字句精炼,语言跳跃,没有一处浪费笔称,也没有一处用语晦涩的地方。如果不是十分熟悉砚中的学问,极难写出这种酣畅淋漓、妥切中肯的诗歌。
    参考资料:

    1、陈迩冬 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1029-1031
    创作背景
    端州(今广东肇庆)石砚,即端砚,石质坚实、细润,发墨不损毫,利于书写,而且造型美,雕琢精,唐代已享盛名,大书法家柳公权论砚时曾推为第一。当时杨生正有这么一块青花紫石砚,李贺便欣然命笔,一气写下了这首笔饱墨酣的赞美诗。
    参考资料:
    1、陈迩冬 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1029-1031

    李贺
    李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-22 10:08 , Processed in 0.168574 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表