柳永 〔宋代〕 秋尽。叶剪红绡,砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。 飘散露华清风紧。动翠幕,晓寒犹嫩,中酒残妆整顿。聚两眉离恨。 译文 秋天即将结束。叶子红得就像从红绡上剪下来的一样,台阶旁的菊花洒落黄色的花瓣。有大雁排成一字形从北边飞来,可是捎来了我的心上人从边疆写来的书信。 秋风萧瑟,吹动露珠飘散,吹动翠色的帘幕,早晨还不是那么寒冷。喝醉酒身体不适,妆容已残,懒得打扮。两条眉毛因离愁别恨皱起来。 注释 甘草子:词牌名。 叶剪红绡:秋天的植物叶子都变成了红色,落叶犹如裁剪下来的红丝绸一样。绡,生丝织成的绸子。 砌菊:栽种在门前台阶两边的菊花。砌,台阶。 遗金粉:撒落在地上的菊花花瓣或花粉,因菊花是黄色的花,因而称为金粉。 雁字:大雁飞行时所排列而成的字。 一行来:有一行大雁飞来。 边庭:边塞。此句与上句所说是一个意思,是说这位情郎从军边疆的女子,一看到有大雁从北边飞来,就想这大雁可是捎来了我的情郎从边疆写来的信?古时有鸿雁捎书的传说,因而人们常把大雁当成信使。 露华:露水珠在阳光下闪烁的光华。一作“落花”。 紧:急。此句是说清风把早晨凝结的露珠吹得飘散而去。 动翠幕:清风吹动绿色的帷幕。 晓寒:早晨的寒冷。 犹嫩:还不十分太冷。 中(zhòng)酒:喝醉酒身体不适。慵:懒。 整顿:梳妆整理。 聚两眉:皱眉头,人在皱眉头时两眉相聚,所以称聚两眉。聚,一作“蹙”。 离恨:对离别的幽怨。 参考资料: 1、柳永著 高建中校点.乐章集.上海:上海古籍出版社,1988:6 2、柳永著 金丽娜译.乐章集.南京:江苏凤凰文艺出版社,2019:55 3、王星琦 编选.柳永集.南京:凤凰出版社,2014:18 创作背景 这首词的具体创作时间不详。这首词采用传统的征人思妇题材,是柳永为闺中人代言的闺怨词。 参考资料: 1、王星琦 编选.柳永集.南京:凤凰出版社,2014:18 赏析 这首词是写闺中人思念远征之人,表现主人公的孤独寂寞之意。全词淡雅蕴藉,意尤婉挚。 此词过片两句妙。大雁为群居群飞之禽鸟,此以雁行雁阵反衬人之孤独寂寥,且以大雁能传书逗出盼边庭来信之意,两句绾结缠联,语含双关。特别是“还有”二字,纯用口语有。倘若改作“可有”“有无”,意趣就淡去了。小词淡雅蕴藉,意尤婉挚。能于传统的征人思妇题材写出一点新意来,诚为不易。 参考资料: 1、王星琦 编选.柳永集.南京:凤凰出版社,2014:18 柳永 柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-23 23:06 , Processed in 0.154652 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.