开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 宋词鉴赏 豪放词  ›  水调歌头·建炎庚戌题吴江原文、翻译及赏析 ... 返回列表

    水调歌头·建炎庚戌题吴江原文、翻译及赏析 ...

    佚名 〔宋代〕
    平生太湖上,短棹几经过。如今重到,何事愁与水云多?拟把匣中长剑,换取扁舟一叶,归去老渔蓑。银艾非吾事,丘壑已蹉跎。
    脍新鲈,斟美酒,起悲歌。太平生长,岂谓今日识干戈。欲泻三江雪浪,净洗胡尘千里,不用挽天河。回首望霄汉,双泪堕清波!


    译文
    建炎四年庚戌年题于吴江

    我以前曾几次乘舟经过太湖,如今我重来此地,为什么总觉得愁恨像湖上的云、湖中的水那样多呢?我准备把匣中的长剑,换成一叶扁舟,归隐江上。做官本不是我要做的事情,寄情山水的隐居生活都被耽误了。
    切上鲈鱼,斟起美酒,放声悲歌。生长在太平盛世,万万没有料到今天要饱尝兵戈之苦。我想要倾泻三江的水浪,消灭尽金人侵略者,决不要休战求和。但回头来看看朝廷,朝廷无意收复失地,让人伤心垂泪。
    注释
    吴江:即吴淞江,太湖的支流。
    “平生太湖上”二句:我以前曾几次乘舟经过太湖。平生:从来。太湖:古名震泽,又名具区,位于江苏、浙江之间。短棹:此指小船。经过:曾经经过。
    “如今重到”二句:如今我重来此地,为什么总觉得愁恨像湖上的云、湖中的水那样多呢?
    拟把:意为准备把、想把。长剑:古人佩剑,表示要争取功名。
    “换取扁舟”二句:以剑换舟,暗示报国无门。只好终老江湖。老:终老。
    渔蓑:渔人穿的蓑衣。此指渔钓之事,即隐居江上。
    “银艾非吾事”二句:掌管印信本不是我要做的事情,即无意仕途,想寄情山水,也因被琐事耽误而未能成行。
    银:银印,即官印。艾:像艾草殷绿色的拴印用的丝带。
    丘壑:山丘沟壑,泛指山水。
    蹉跎:虚度光阴。此指失时。
    脍(kuài)新鲈:烧煮新鲜的鲈鱼吃。脍:把鱼肉切细。鲈鱼是吴江、松江、太湖一带的名产。
    “太平生长”二句:意谓自己生长在太平盛世,万万没有料到今天要饱尝兵戈之苦。
    岂渭:哪料到。
    干戈:古代兵器,这里代指战争。
    三江:指流人太湖的吴淞江、娄江、东江三条支流。
    雪浪:白浪。
    净洗胡尘:指消灭一切入侵的敌人。胡尘,指金人侵略者。
    挽天河:卷起天河之水(用以洗净甲兵),暗指休战。此句意谓北方失地未收复,决不能休战求和。
    “回首望霄汉”二句:意谓作者满怀报国志向,可是朝廷无意北伐收复失地,空使志士伤心垂泪。霄汉:本义是指天空,这里暗指朝廷。
    参考资料:

    1、李华.宋词三百首详注第4版:百花洲文艺出版社,2017.04:170
    赏析
    这首词抒发了作者收复祖国山河之雄心和壮志难酬之悲愤。上片写终游太湖之感触。太湖之景天下胜,而今沦陷,可自己又报国无门,只好终老江湖。下片着终抒情,作者先用鲈鱼、美酒来强调太湖之美和平静之生活,接着写和平生活遭受破坏,短起报国雪耻之爱国热忱。全篇悲怆短愤,波澜起伏,首尾呼应,唱出了爱国志士之心声,风格沉雄、豪放。
    此词系题于吴江桥上,因而全篇紧紧围绕江水立意。“平生太湖上,短棹几经过”,这里之“几”含有说不清多少次之意思,它与“平生”“短棹”配合,把往日太湖之游写得那么轻松愉快,为下文抒写愁绪作了铺垫。“如今终到,何事愁与水云多”,陡然转到当前。接下去之词句是感情之连续抒发。一方面留下悬念,另一方面先把感情凸显出来产生感染力。
    “拟把匣中长剑,换取扁似一叶,归去老渔蓑”,以剑换似,暗示报国无门,只好终老江湖。但是这三句用“拟”字领起,分明说只是打算。“银艾非吾事,丘壑已蹉跎”,这两句申足前三句句意:先说自己无意做官,后说归隐不能。上片把出处进退之各个方面都已说尽,全篇似乎可以就此收束,然而作者并没有说明,他何以有进退之想,以及最终是进是退,这又预示着必有新意要说。用这种似收似起之句子结束上片,是填词家所追求之胜境。
    下片起头“脍新鲈,斟美酒,起悲歌”三个三字句,音节疾促,势如奔马,作者之感情从中喷涌而出。“脍新鲈”字面上直承“渔蓑”“丘壑”。不过上边已说“归去老渔蓑”未成,”丘壑”之隐也已蹉跎,因而它同上片又好像无关。这种似承似转之过片法,也是大手笔之绝技。从内容着眼,“新鲈”“美酒”都是至美之饮食,但后面接上之是“起悲歌”。此所谓以乐衬悲、愈转愈深者也。“太平生长,岂谓今日识兵戈”,这里开始回答“何事愁与水云多”,也呼应“平生太湖上,短棹几经过”。“岂谓”表达作者没有想到、出于意外。全句意谓自己生长于太平后世,万万没有想到今天饱尝了兵戈之苦。
    “欲泻三江雪浪,洗胡尘千里,不用挽天河。”“挽天河”出自杜甫《洗兵马》“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用”。杜甫这首诗,是东、西两京收复后,官军继续进击安、史叛军时所写,设想天下大定之后,便如周武王既克殷,可以“偃干戈,振兵释旅,示天下不复用”(《史记·周本纪》)。词用这句气势磅礴之“挽天河洗甲兵”,移用于“净洗胡尘”,这是一个改造;接着又说“不用挽天河”。只须“泻三江雪浪”去“净洗胡尘千里”。这又是一个改造。以“三江雪浪”这一“本地风光”代替“天河”,构想新奇。南宋爱国诗词运用“挽天河”这个出典,多只用其字面,要“洗”之已不是“甲兵”,而是蒙了“胡尘”之山河。这首之外,如张元斡词《石州慢·己酉秋吴兴似中作》“欲挽天河,一洗中原膏血”,陆游诗《八月二十二日嘉州大阅》“要挽天河洗洛嵩”都是。不过,这三句用“欲”字领起,也分明说只是有此打算。正因为有了这一打算,上片中所说之以剑换似之打算才未实现,丘壑之隐也才蹉跎。结尾“回首望霄汉,双泪堕清波”,“霄汉”这里暗指朝廷,作者满怀报国志向,可是面对朝廷只能使浓愁变成伤心之双泪,因为统治者并不允许人民通过战斗收复失地,作者之一切设想,也都因朝廷之妥协投降而变成了泡影。
    这阕词慷慨悲壮,每个字之后面都短烈跳荡着一颗被压抑之爱国心。词中不断掀起之波折,反映了在国事不宁之情况下个人身心无处寄托之彷徨和苦闷。千百年后读之,仍然使人感叹无已。

    参考资料:

    1、唐圭璋,缪钺,叶嘉莹等.唐宋词鉴赏辞典唐、五代、北宋 下:上海辞书出版社,2016.01:2500
    创作背景
    公元1130年(宋高宗建炎四年庚戌),金兵在杭州大肆掳掠后,于北返途中,遭到韩世忠和夫人梁红玉在镇江黄天荡的阻击,大败;岳飞和钱需在建康和镇江之间又大败金兵;吴蚧在青溪岭、彭原店再次挫败金兵。在节节胜利的大好形势下,南宋朝廷仍重用奸臣秦桧当宰相,大肆迫害抗金爱国人士,推行投降卖国之策。因此,无名氏在吴江长桥上写下这首《水调歌头》。
    参考资料:

    1、李华.宋词三百首详注第4版:百花洲文艺出版社,2017.04:170

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-21 21:14 , Processed in 0.149148 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表