开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 波德莱尔诗选  ›  赌博 返回列表

    赌博

    褪色的扶手椅,苍白的老娼妓,
    染过的眉毛,温存惑人的眼睛,
    娇滴滴作态,干瘦的耳上响起
    丁零零宝石和金属的碰撞声;

    绿色台布,围着没有嘴唇的脸,
    没有血色的唇,没有牙的牙床,
    手指因为可怕的兴奋而痉挛,
    搜索着空口袋和微颤的乳房;

    肮脏的顶棚,一排暗淡的吊灯,
    一片巨大的油灯把光亮射向
    几位名诗人阴云密布的额顶,
    他们把带血的汗挥霍得精光;

    这就是那幅黑色的画,夜梦里
    我看见它在我的慧眼下呈现。
    而我,在这沉寂的巢穴的一隅
    看见我支着肘,冷静,无言,歆羡

    歆羡着许多人的顽固的情欲,
    歆羡这些老娼妓阴森的快乐,
    他们当着我的面愉快地交易,
    一方是往日名声,一方是美色!

    我的心害怕歆羡这些可怜人,
    他们朝洞开的深渊狂奔不住,
    喝饱了自己的血,最后都决心
    宁苦勿死,宁入地狱不求虚无!

    郭宏安译

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-12-4 16:38 , Processed in 0.155757 second(s), 29 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表