开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 诗词大全 月亮诗词  ›  古风·蟾蜍薄太清原文及翻译_李白古诗 返回列表

    古风·蟾蜍薄太清原文及翻译_李白古诗

    李白 〔唐代〕
    蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
    圆光亏中天,金魄遂沦没。
    蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
    浮云隔两曜,万象昏阴霏。
    萧萧长门宫,昔是今已非。
    桂蠹花不实,天霜下严威。
    沉叹终永夕,感我涕沾衣。

    译文
    蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。
    天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。
    日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界一派阴霾。
    往日华丽喧闹的长门宫,如今一片凄凉惨彻。
    就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜!
    只因膝下无子,天子就怒下霜威!
    我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。
    注释
    蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。
    “圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。
    魄:指各种形状的月相。
    “蝃蝀”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天子。
    蝃蝀:又作䗖蝀,虹的别称,这里指日晕。
    紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。
    大明:太阳。
    夷:灭。
    两曜:即日月。
    “万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的一切事物、景象。
    阴霏:阴暗朦胧。
    “萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无子及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。
    萧萧:头发稀短的样子。
    “桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。
    桂蠹:寄生在桂树上的害虫。
    永夕:长夜。


    李白
    李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-9-29 10:17 , Processed in 0.089822 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表