于索姆河畔的圣瓦莱里② 啊!多少个水手,多少个船长, 高高兴兴出航到遥远的地方, 却消失在昏暗无边的天涯! 啊,多少人的命运是那么悲惨, 黑夜中消失在无底深渊, 永远葬身于无情大海的浪花! 多少船主和船夫一起被埋葬! 风暴夺走他们所有的生活篇章, 狂风怒吼,把海上的一切卷走! 谁也不知道他们沉入深渊的结局。 每一浪头都携着掠夺品汹涌而去。 有的抓走轻舟,有的掠走水手! 可怜的遇难者,谁也不知你们的厄运! 你们在浩荡黑沉的大海上漂泊翻滚, 失去知觉的头颅朝陌生的海礁上碰撞。 啊!多少年迈的父母怀着唯一的希望, 每天伫立滩头,等待亲人的返航, 就这样一直等到死亡! 人们有时候把你们当做灯下的话题。 在生锈的铁锚上欢乐地围坐一起, 有时提到你们的名字,但多少有点忘记, 一边欢笑歌唱,一边议论轶事奇闻, 偷偷地给你们的未婚妻一个淘气的吻, 而你们却在绿色海藻下永远安息! 人们问:“他们在哪?是岛国的君王? 他们抛弃我们是恋上更富饶的异邦?” 以后,人对你们的记忆渐渐消亡, 波涛吞食了躯体,脑海埋葬了姓名, 时光给每个亡灵罩上更浓的荫影, 向无情的海洋投下无情的遗忘。 大家的脑海中慢慢抹去了你们的形象, 种地的照样耕耘,打鱼的依旧摇桨。 在这狂风暴雨席卷世界的夜晚, 只有白发苍苍的寡妇望穿秋水, 拨动着她们的炉火和心灵里的残灰, 才会再和你们叙谈! 待最后她们在坟墓里闭上双眼, 那激荡回声的狭小墓园 一块小碑,那繁茂叶枝, 在秋天凋零的杨柳,在古桥一角, 那乞丐唱出单调乏味的歌谣, 都再也记不起你们的名字! 沉没在黑夜里的水手在哪里? 大海啊,你有多少悲惨的经历? 波涛啊,惊恐的母亲吓得向你跪倒! 在潮水涌来时你们诉说伤心往事, 这就是为什么每当黑夜向你涌来时, 会向我们发出阵阵绝望的哀号! 1836年7月 ①原文是拉丁文,出自罗马诗人维吉尔的史诗《伊尼特》。 ②据考,此诗系雨果写于科河畔圣瓦莱里,雨果1836年也曾经过索姆河畔 的圣瓦莱里,因此,把两个地名弄混了。 《光影集》 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-22 01:40 , Processed in 0.170803 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.