开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 拜斯诗选  ›  远征(节选) 返回列表

    远征(节选)




    为我牵挂远方事务的灵魂,城市的百盏灯火被狗吠拨亮……
    孤独啊!我们怪诞的支持者赞扬我们的举止,可是我们的思想早已在别的墙下宿营:
    我没命任何人等待……我对你们又恨又疼……而对你们采自我们的那支歌,又该说些什么?……
    统率通往死海的一幅幅图像的猫头鹰呵,何处可觅得将洗亮我们眼睛的夜水?
    孤独啊!……大群星星移向天边,把伙房里一颗家养的星也纳入其中。
    天上结盟的君王在我屋顶上作战。因此,高空的主宰们在上面派哨设岗。 、
    让我独自一人,在唇枪舌箭的王公之间,在流星陨雨里挟夜风出行!……
    灵魂悄悄地与死女人的沥青粘合!我们的眼帘被针线缝合!我们睫毛下的期待受到夸奖!
    黑夜挤出自己的乳汁,但愿大家有所提防!让浪子的双唇抹一丝蜂蜜。
    “……女人的果实,哦,示巴女人!……”我露出最不审慎的灵魂,被夜晚的臭气熏得恶心,
    我在思想中抗议梦幻的活动;我将在早晨寡淡的气味中,乘飞雁离去!……
    ——啊!当星辰冒险巡视女仆住的街区时,我们可知道如此多的新长矛
    在无边的季节赤身而卧的人成群而起,——成群而起,又同声宣称
    这世界多么荒诞!……在昏黄的光亮中,老人眨巴眼皮,女人俯身抚弄指甲,
    一身粘乎乎的马驹把有须的下巴伸到孩子手里,孩子尚未想到把它一只限晴戳瞎……
    “孤独啊!我未命任何人等待……一旦我愿意,我就从那里离去……”——于是异乡人周身上下
    穿着他的新思想在沉默的路上又得到一些支持者:他眼中噙满唾液,
    身上不再有人的实体。大地乘自己有翼的种籽飘游,正如诗人凭自己的话语游历……

    管莜明 译

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-22 02:12 , Processed in 0.161960 second(s), 29 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表