我要生存,除此无他;同时我发现了他的不快。 ——沙特 孩子们常在你的发茨间迷失 春天最初的激流,藏在你荒芜的瞳孔背后 一部分岁月呼喊着。肉体展开黑夜的节庆。 在有毒的月光中,在血的三角洲, 所有的灵魂蛇立起来,扑向一个垂在十字架上的 憔悴的额头。 我们用铁丝网煮熟麦子。我们活着。 穿过广告牌悲哀的韵律,穿过水门汀肮脏的阴影, 穿过从肋骨的牢狱里释放的灵魂, 哈里路亚!我们活着。走路、咳嗽、辩论, 厚着脸皮占地球的一部分。 没有甚么现在正在死去, 今天的云抄袭昨天的云。 在三月我听到樱桃的吆喝。 很多舌头,摇出了春天的堕落。而青蝇在啃她的脸, 旗袍叉从某种小腿间摆荡;且渴望人去读她, 去进入她体内工作。而除了死与这个, 没有甚么是一定的。生存是风,生存是打谷场的声音, 生存是,向她们——爱被人膈肢的—— 倒出整个夏季的欲望。 在夜晚床在各处深深陷落。一种走在碎玻璃上 害热病的光底声响。一种被逼迫的农具的忙乱的耕作。 一种桃色的肉之翻译,一种用吻拼成的 可怖的语言;一种血与血的初识,一种火焰,一种疲倦! 一种猛力推开她的姿态 在夜晚,在那波里床在各处陷落。 在我影子的尽头坐着一个女人。她哭泣, 婴儿在蛇莓子与虎耳草之间埋下…… 第二天我们又同去看云、发笑、饮梅子汁, 在舞池中把剩下的人格跳尽。 哈里路亚!我仍活着。双肩抬着头, 抬着存在与不存在, 抬着一副穿裤子的脸。 下回不知轮到谁;许是教堂鼠,许是天色。 我们是远远地告别了久久痛恨的脐带。 接吻挂在嘴上,宗教印在脸上, 我们背负着各人的棺盖闲荡! 而你是风、是鸟、是天色、是没有出口的河。 是站起来的尸灰,诗未埋葬的死。 没有人把我们拔出地球以外去。闭上双眼去看生活。 耶稣,你可听见他脑中林莽茁长的喃喃之声? 有人在甜菜田下面敲打,有人在桃金娘下…… 当一些颜面像蜥蜴般变色,激流怎能为 倒影造像?当他们的眼珠粘在 历史最黑的那几页上? 而你不是甚么; 不是把手杖击断在时代的脸上, 不是把曙光缠在头上跳舞的人。 在这没有肩膀的城市,你底书第三天便会被捣烂再去作纸。 你以夜色洗脸,你同影子决斗, 你吃遗产、吃妆奁、吃死者们小小的呐喊, 你从屋子里走出来,又走进去,搓着手…… 你不是甚么。 要怎样才能给跳蚤的腿子加大力量? 在喉管中注射音乐,令盲者饮尽辉芒! 这是荒诞的;在西班牙 人们连一枚下等的婚饼也不投给他! 而我们为一切服丧。花费一个早晨去摸他的衣角。 后来他的名字便写在风上,写在旗上。 后来他便抛给我们 他吃剩下来的生活。 去看,去假装发愁,去闻时间的腐味 我们再也懒于知道,我们是谁。 工作,散步,向坏人致敬,微笑和不朽。 他们是握紧格言的人! 这是日子的颜面;所有的疮口呻吟,裙子下藏满病菌。 都会,天秤,纸的月亮,电杆木的言语, (今天的告示贴在昨天告示上) 冷血的太阳不时发着颤 在两个夜夹着的 苍白的深渊之间。 岁月,猫脸的岁月, 岁月,紧贴在手腕上,打着旗语的岁月。 在鼠哭的夜晚,早已被杀的人再被杀掉。 他们用墓草打着领结,把齿缝间的主祷文嚼烂。 没有头颅真会上升,在众星之中, 在灿烂的血中洗他的荆冠。 当一年五季的第十三月,天堂是在下面。 而我们为去年的灯蛾立碑。我们活着。 把种籽播在掌心,双乳间挤出月光, ——这层层叠得围你自转的黑夜都有你一份, 妖娆而美丽,她们是你的。 一朵花、一壶酒、一床调笑、一个日期。 这是深渊,在枕褥之间,挽联般苍白。 这是嫩脸蛋的姐儿们,这是窗,这是镜,这是小小的粉盒。 这是笑,这是血,这是待人解开的丝带! 那一夜壁上的玛丽亚像剩下一个空框,她逃走, 找忘川的水去洗涤她听到的羞辱。 而这是老故事,像走马灯;官能,官能,官能! 当早晨我挽着满篮子的罪恶沿街叫卖, 太阳刺麦芒在我眼中。 哈里路亚!我仍活着。 工作、散步、向坏人致敬,微笑和不朽。 为生存而生存,为看云而看云, 厚着脸皮占地球的一部分…… 在刚果河边一辆雪橇停在那里; 没有人知道它为何滑得那样远, 没人知道的一辆雪橇停在那里。 1959年5月 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-22 00:25 , Processed in 0.145402 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.