开启辅助访问
  • 皇矣_古诗

    先秦:佚名

    皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与宅。

    作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。

    帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆,载锡之光。受禄无丧,奄有四方。

    维此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明。克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。

    帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。

    依其在京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。万邦之方,下民之王。

    帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。

    临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类是禡,是致是附,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽。四方以无拂。



    ——译文——

    天帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮。监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。就是殷商这个国家,它的政令不符民望。想到天下四方之国,于是认真研究思量。天帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况。怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王。

    砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木。将它修齐将它剪平,灌木丛丛枝杈簇簇。将它挖去将它芟去,柽木棵棵椐木株株。将它排除将它剔除,山桑黄桑杂生四处。天帝迁来明德君主,彻底打败犬戎部族。皇天给他选择佳偶,受命于天国家稳固。

    天帝省视周地岐山,柞树棫树都已砍完,苍松翠柏栽种山间。天帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建。就是这位祖先王季,顺从父亲友爱体现。友爱他的两位兄长,致使福庆不断增添。天帝赐他无限荣光,承受福禄永不消减,天下四方我周占全。

    就是这位王季祖宗,天帝审度他的心胸,将他美名传布称颂。他的品德清明端正,是非类别分清眼中,师长国君一身兼容。统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从。到了文王依然如此,他的德行永远光荣。已经接受天帝赐福,延及子孙受福无穷。

    天帝对着文王说道:“不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好。”密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰甚嚣。文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰。大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶。

    密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,登临我国高山之上。“不要陈兵在那丘陵,那是我国丘陵山冈;不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘。”文王审察那片山野,占据岐山南边地方,就在那儿渭水之旁。他是万国效法榜样,他是人民优秀国王。

    天帝告知我周文王:“你的德行我很欣赏。不要看重疾言厉色,莫将刑具兵革依仗。你要做到不声不响,天帝意旨遵循莫忘。”天帝还对文王说道:“要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦。用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,讨伐攻破崇国城墙。”

    临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸。抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容。祭祀天神求得胜利,招降崇国安抚民众,四方不敢侵我国中。临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸。坚决打击坚决进攻,把那顽敌斩杀一空,四方不敢抗我威风。

    ——注释——

    皇:光辉、伟大。

    临:监视。下:下界、人间。赫:显著。

    莫:通“瘼”,疾苦。

    二国:有谓指夏、殷,有谓指豳、邰,皆不确。马瑞辰《毛诗传笺通释》引或说:“古文上作二,与一二之二相似,二国当为上国之误。”此说是,上国系指殷商。

    政:政令。获:得。不获,不得民心。

    四国:天下四方。

    爰:就。究:研究。度(duó):图谋。

    耆:读为“稽”,考察。

    式:语助词。式廓:犹言“规模”。

    眷:思慕、宠爱。西顾:回头向西看。西,指岐周之地。

    此:指岐周之地。宅:安居。

    作:借作“柞”,砍伐树木。屏(bǐng):除去。

    菑(zī):指直立而死的树木。翳:通“殪”,指死而仆倒的树木。

    修:修剪。平:铲平。

    灌:丛生的树木。栵(lì):斩而复生的枝杈。

    启:开辟。辟:排除。

    柽(chēng):木名,俗名西河柳。椐(jū):木名,俗名灵寿木。

    攘:排除。剔:剔除。

    檿(yǎn):木名,俗名山桑。柘(zhè):木名,俗名黄桑。以上皆为倒装句式。

    帝:天帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。

    串夷:即昆夷,亦即犬戎。载:则。路:借作“露”,败。太王原居豳,因犬戎侵扰,迁于岐,打败了犬戎。

    厥:其。配:配偶。太王之妻为太姜。

    既:犹“而”。固:坚固、稳固。

    省(xǐng):察看。山:指岐山,在今陕西省。

    柞、棫:两种树名。斯:犹“乃”。拔:拔除。

    兑(duì):直立。

    作:兴建。邦:国。对:疆界。

    大伯:即太伯,太王长子。次子虞仲,三子季历。太王爱王季,太伯、虞仲为让位于季历,逃至南方,另建吴国。太王死后,季历为君,是为王季。

    因心:姚际恒《诗经通论》:“因心者,王季因太王之心也,故受太伯之让而不辞,则是能友矣。”友:友爱兄弟。

    则:犹“能”。

    笃:厚益,增益。庆:吉庆,福庆。载:则。

    锡:同“赐”。光:荣光。丧:丧失。

    奄:全。尽。

    貊(mò):《左传·昭公二十八年》及《礼记·乐记》皆引作“莫”。莫,传布。

    克:能。明:明察是非。类:分辨善恶。

    长:师长。君:国君。

    王(wàng):称王,统治。

    顺:使民顺从。比:使民亲附。

    比于:及至。

    悔:借为“晦”,不明。

    施(yì):延续。

    畔援:犹“盘桓”,徘徊不进的样子。

    歆羡:犹言“觊觎”,非分的希望和企图。

    诞:发语词。先登于岸:喻占据有利形势。

    密:古国名,在今甘肃灵台一带。

    阮:古国名,在今甘肃泾川一带,当时为周之属国。阻:往,至。共(gōng):古国名,在今甘肃泾川北,亦为周之属国。

    赫:勃然大怒的样子。斯:犹“而”。

    旅:军队。

    按:遏止。徂旅:此指前来侵阮、侵共的密国军队。

    笃:厚益、巩固。祜(hù):福。

    对:安定。

    依:凭借。京:高丘。

    陟(zhì):登。

    矢:借作“施”,陈设。此指陈兵。

    阿:大的丘陵。

    鲜(xiǎn):犹“巘”,小山。

    阳:山南边。

    将:旁边。

    方:准则,榜样。

    大:注重。以:犹“与”。

    长:挟,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指战争。

    顺:顺应。则:法则。

    仇:同伴。方:方国。仇方,与国、盟国。

    弟兄:指同姓国家。

    钩援:古代攻城的兵器。以钩钩入城墙,牵钩绳攀援而登。

    临、冲:两种军车名。临车上有望楼,用以瞭望敌人,也可居高临下地攻城。冲车则从墙下直冲城墙。

    崇:古国名,在今陕西西安、户县一带,殷末崇侯虎即崇国国君,《尚书大传》有“文王六年伐崇”的记载。墉:城墙。

    闲闲:摇动的样子。

    言言:高大的样子。

    汛:读为“奚”,俘虏。连连:接连不断的状态。

    攸:所。馘(guó):古代战争时将所杀之敌割取左耳以计数献功,称“馘”,也称“获”。安安:安闲从容的样子。

    是:乃,于是。类:通“禷”,出征时祭天。祃(mà):师祭,至所征之地举行的祭祀;或谓祭马神。

    致:招致。附:安抚。

    茀茀:强盛的样子。

    仡(yì)仡:高崇的样子。

    肆:通“袭”。

    忽:灭绝。

    拂:违背,抗拒。


    参考资料:


    1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:601-612

    2、姜亮夫 等.先秦诗——鉴赏——辞典.上海:上海辞书出版社,1998:537-544

    ——鉴赏——

    这首颂诗先写西周为天命所归及古公亶父(太王)经营岐山、打退昆夷的情况,再写王季的继续发展和他的德行,最后重点描述了文王伐密、灭崇的事迹和武功。这些事件,是周部族得以发展、得以灭商建国的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的“开国元勋”,对周部族的发展和周王朝的建立,作出了卓越的贡献,所以作者极力地赞美他们,歌颂他们,字里行间充溢着深厚的爱部族、爱祖先的思想感情。全诗八章,有四章叙写了文王,说明是以文王的功业为重点的。

    全诗八章,章十二句。内容丰富,气魄宏大。前四章重点写太王,后四章写文王,俨然是一部周部族的周原创业史。

    首章先从周太王得天眷顾、迁岐立国写起。周人原先是一个游牧民族,居于今陕西、甘肃接境一带。传说从后稷开始,做了帝尧的农师,始以农桑为业,并初步建国,以邰(今陕西武功一带)为都(见《大雅·生民》)。到了第四代公刘之时,又举族迁往豳(邠)地(今陕西旬邑一带),行地宜,务耕种。开荒定居,部族更加兴旺和发展(见《大雅·公刘》)。第十三代(依《史记·周本纪》)为古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵、昆夷之扰,又迁居于岐山下之周原(今陕西岐山一带),开荒垦田,营建宫室,修造城郭,革除戎俗,发展农业,使周部族日益强大(见《大雅·緜》)。此章说是天命所使,当然是夸张的说法。但尊天和尊祖的契合,正是周人“君权神授”思想的表现。

    第二章具体描述了太王在周原开辟与经营的情景。连用四组排比语句,选用八个动词,罗列了八种植物,极其生动形象地表现太王创业的艰辛和气魄的豪迈。最后还点明:太王赶走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使国家更加强大。

    第三章又写太王立业,王季继承,既合天命,又扩大了周部族的福祉,并进一步奄有四方。其中,特别强调“帝作封作对,自大伯王季”。太王有三子:太伯、虞仲和季历(即王季)。太王爱季历,太伯、虞仲相让,因此王季的继立,是应天命、顺父心、友兄弟的表现。写太伯是虚,写王季是实。但“夹写太伯,从王季一面写友爱,而太伯之德自见”(方玉润《诗经原始》),既是夹叙法,亦是推原法,作者的艺术用心,是值得深入体味的。

    第四章集中描述了王季的德音。说他“克明克类,克长克君;王比大邦,克顺克比”,充分表现了他的圣明睿智,为王至宜。其中,用“帝度其心,貊其德音”,以突出其尊贵的地位和煊赫的名声;而“比于文王,其德靡悔”,既说明了王季的德泽流长,又为以下各章写文王而做了自然的过渡。

    《皇矣》在《大雅·文王之什》,当然重点是在歌颂和赞美文王。因而此诗从第五章起,就集中描述文王的功业了。

    第五章先写上天对文王的教导:“无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。”即要文王勇往直前,面对现实,先占据有利的形势。虽不言密人侵入和文王怎么去做,但其紧张的气氛已充分显示了出来。接着作者指出“密人不恭,敢距大邦”,一场激烈的战争势在难免了。密人“侵阮阻共”,意欲侵略周国,文王当机立断,“爰整其旅,以按徂旅”,并强调,这是“笃于周祜”、“对于天下”的正义行动。

    第六章写双方的战斗形势进一步发展。密人“侵自阮疆,陟我高冈”,已经进入境内了。文王对密人发出了严重的警告,并在“岐之阳”、“渭之将”安扎营寨,严正对敌。写出情况十分严峻,使读者如临其境。

    第七章写战前的情景,主要是上天对文王的教导,要他“不大声以色,不长夏以革”,就是不要疾言厉色,而要从容镇定;不要光凭武器硬拼,而要注意策略。要“顺帝之则”、“询尔仇方,同尔兄弟”,即按照上天意志,联合起同盟和兄弟之国,然后再“以尔钩援,与尔临冲”,去进攻崇国的城池。崇国当时也是周国的强敌,上言密,此言崇,实兼而有之,互文见义。

    最后一章是写伐密灭崇战争具体情景。周国用它“闲闲”、“茀茀”的临车、冲车,攻破了崇国“言言”、“仡仡”的城墙,“是伐是肆”,“执讯”、“攸馘”,“是致是附”、“是绝是忽”,取得了彻底的胜利,从而“四方无以拂”,四方邦国再没有敢抗拒周国的了。这些内容表现了周从一个小部族逐渐发展壮大,依靠的绝对不是后世所歌颂的单纯的所谓礼乐教化,而主要是通过不断的武力征伐,扩张疆域,从而获得了灭商的实力。

    由此可见,《皇矣》在叙述这段历史过程时是有顺序、有重点地描述的。全诗中,既有历史过程的叙述,又有历史人物的塑造,还有战争场面的描绘,内容繁富,规模宏阔,笔力遒劲,条理分明。所叙述的内容,虽然时间的跨度很大,但由于作者精心的结构和安排,却又显得非常紧密和完整。特别是夸张词语、重叠词语、人物语言和排比句式的交错使用,章次、语气的自然舒缓,更增强此诗的生动性、形象性和艺术感染力。

    参考资料:


    1、姜亮夫 等.先秦诗——鉴赏——辞典.上海:上海辞书出版社,1998:537-544

    2、姚小鸥 郑丽娟.《大雅·皇矣》与“文王之德”考辨[J].中州学刊,2007,02.

    ——创作背景——

    这是一首叙述周王先祖功德的颂诗,是周部族多篇开国史诗之一。《毛诗序》:“《皇矣》,美周也。天监代殷莫若周,周世世修德莫若文王。”

    参考资料:


    1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:601-612

    2、姜亮夫 等.先秦诗——鉴赏——辞典.上海:上海辞书出版社,1998:537-544


    国风·周南

    麟之趾_古诗

    汝坟_古诗

    汉广_古诗

    兔罝_古诗

    螽斯_古诗

    樛木_古诗

    卷耳_古诗

    葛覃_古诗

    国风·召南

    驺虞_古诗

    何彼襛矣_古诗

    江有汜_古诗

    小星_古诗

    摽有梅_古诗

    殷其雷_古诗

    羔羊_古诗

    行露_古诗

    甘棠_古诗

    采蘋_古诗

    草虫_古诗

    采蘩_古诗

    鹊巢_古诗

    野有死麕_古诗

    国风·邶风

    二子乘舟_古诗

    新台_古诗

    北风_古诗

    北门_古诗

    泉水_古诗

    简兮_古诗

    旄丘_古诗

    式微_古诗

    匏有苦叶_古诗

    雄雉_古诗

    凯风_古诗

    击鼓_古诗

    终风_古诗

    燕燕_古诗

    绿衣_古诗

    日月_古诗

    柏舟_古诗

    国风·鄘风

    载驰_许穆夫人古诗

    干旄_古诗

    蝃蝀_古诗

    定之方中_古诗

    鹑之奔奔_古诗

    桑中_古诗

    君子偕老_古诗

    墙有茨_古诗

    柏舟_古诗

    国风·卫风

    有狐_古诗

    伯兮_古诗

    芄兰_古诗

    竹竿_古诗

    硕人_古诗

    考槃_古诗

    淇奥_古诗

    国风·王风

    丘中有麻_古诗

    大车_古诗

    采葛_古诗

    葛藟_古诗

    兔爰_古诗

    中谷有蓷_古诗

    君子阳阳_古诗

    君子于役_古诗

    黍离_古诗

    国风·郑风

    溱洧_古诗

    野有蔓草_古诗

    出其东门_古诗

    子衿_古诗

    风雨_古诗

    东门之墠_古诗

    丰_古诗

    褰裳_古诗

    狡童_古诗

    萚兮_古诗

    山有扶苏_古诗

    有女同车_古诗

    女曰鸡鸣_古诗

    遵大路_古诗

    清人_古诗

    大叔于田_古诗

    叔于田_古诗

    将仲子_古诗

    缁衣_古诗

    国风·齐风

    猗嗟_古诗

    载驱_古诗

    敝笱_古诗

    卢令_古诗

    南山_古诗

    东方未明_古诗

    东方之日_古诗

    著_古诗

    还_古诗

    鸡鸣_古诗

    国风·魏风

    十亩之间_古诗

    陟岵_古诗

    园有桃_古诗

    汾沮洳_古诗

    葛屦_古诗

    国风·唐风

    采苓_古诗

    葛生_古诗

    有杕之杜_古诗

    鸨羽_古诗

    绸缪_古诗

    椒聊_古诗

    扬之水_古诗

    山有枢_古诗

    蟋蟀_古诗

    杕杜_古诗

    国风·秦风

    权舆_古诗

    渭阳_古诗

    晨风_古诗

    终南_古诗

    小戎_古诗

    驷驖_古诗

    车邻_古诗

    黄鸟_古诗

    国风·陈风

    泽陂_古诗

    株林_古诗

    月出_古诗

    防有鹊巢_古诗

    墓门_古诗

    东门之杨_古诗

    东门之池_古诗

    衡门_古诗

    东门之枌_古诗

    宛丘_古诗

    国风·桧风

    匪风_古诗

    隰有苌楚_古诗

    素冠_古诗

    羔裘_古诗

    国风·曹风

    下泉_古诗

    鸤鸠_古诗

    候人_古诗

    蜉蝣_古诗

    国风·豳风

    狼跋_古诗

    九罭_古诗

    伐柯_古诗

    破斧_古诗

    东山_古诗

    鸱鸮_古诗

    七月_古诗

    小雅·鹿鸣之什

    鱼丽_古诗

    杕杜_古诗

    出车_古诗

    天保_古诗

    伐木_古诗

    常棣_古诗

    皇皇者华_古诗

    四牡_古诗

    鹿鸣_古诗

    小雅·南有嘉鱼之什

    吉日_古诗

    车攻_古诗

    采芑_古诗

    六月_古诗

    菁菁者莪_古诗

    彤弓_古诗

    湛露_古诗

    蓼萧_古诗

    南山有台_古诗

    南有嘉鱼_古诗

    小雅·鸿雁之什

    无羊_古诗

    斯干_古诗

    我行其野_古诗

    黄鸟_古诗

    白驹_古诗

    祈父_古诗

    鹤鸣_古诗

    沔水_古诗

    庭燎_古诗

    鸿雁_古诗

    小雅·节南山之什

    巷伯_古诗

    何人斯_古诗

    巧言_古诗

    小弁_古诗

    小宛_古诗

    小旻_古诗

    雨无正_古诗

    十月之交_古诗

    正月_古诗

    节南山_古诗

    小雅·谷风之什

    信南山_古诗

    楚茨_古诗

    鼓钟_古诗

    小明_古诗

    无将大车_古诗

    北山_古诗

    四月_古诗

    大东_古诗

    蓼莪_古诗

    谷风_古诗

    谷风_古诗

    小雅·甫田之什

    宾之初筵_古诗

    青蝇_古诗

    车舝_古诗

    頍弁_古诗

    鸳鸯_古诗

    桑扈_古诗

    裳裳者华_古诗

    瞻彼洛矣_古诗

    大田_古诗

    甫田_古诗

    甫田_古诗

    小雅·鱼藻之什

    何草不黄_古诗

    苕之华_古诗

    渐渐之石_古诗

    瓠叶_古诗

    绵蛮_古诗

    白华_古诗

    隰桑_古诗

    黍苗_古诗

    采绿_古诗

    都人士_古诗

    菀柳_古诗

    角弓_古诗

    采菽_古诗

    鱼藻_古诗

    大雅·文王之什

    文王有声_古诗

    下武_古诗

    灵台_古诗

    皇矣_古诗

    思齐_古诗

    旱麓_古诗

    棫朴_古诗

    緜_古诗

    大明_古诗

    文王_古诗

    大雅·生民之什

    板_古诗

    民劳_古诗

    卷阿_古诗

    泂酌_古诗

    公刘_古诗

    假乐_古诗

    凫鹥_古诗

    既醉_古诗

    行苇_古诗

    生民_古诗

    大雅·荡之什

    召旻_古诗

    瞻卬_古诗

    常武_古诗

    江汉_古诗

    韩奕_古诗

    烝民_古诗

    崧高_古诗

    云汉_古诗

    桑柔_古诗

    抑_古诗

    荡_古诗

    周颂·清庙之什

    思文_古诗

    执竞_古诗

    时迈_古诗

    我将_古诗

    昊天有成命_古诗

    天作_古诗

    烈文_古诗

    维清_古诗

    维天之命_古诗

    清庙_古诗

    周颂·臣工之什

    武_古诗

    有客_古诗

    载见_古诗

    雝_古诗

    潜_古诗

    有瞽_古诗

    丰年_古诗

    振鹭_古诗

    噫嘻_古诗

    臣工_古诗

    周颂·闵予小子之什

    般_古诗

    赉_古诗

    桓_古诗

    酌_古诗

    丝衣_古诗

    良耜_古诗

    载芟_古诗

    小毖_古诗

    敬之_古诗

    访落_古诗

    闵予小子_古诗

    鲁颂·駉之什

    閟宫_古诗

    泮水_古诗

    有駜_古诗

    駉_古诗

    商颂

    殷武_古诗

    长发_古诗

    玄鸟_古诗

    烈祖_古诗

    那_古诗

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-9-26 03:25 , Processed in 0.106573 second(s), 30 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    返回顶部