开启辅助访问
  • 第62章 两个恶魔变种

      “啊哈!”罗什福尔和米拉迪同时叫道:“是您!”
      “是的,是我。”
      “您是从哪儿来的?”米拉迪问。
      “我是从拉罗舍尔来的,您呢?”
      “我从英国来。”
      “那白金汉呢?”
      “他死了或身遭重伤;我临行前没有能得到有关他的任何情况,一个狂徒正要下手暗杀他。”
      “哈!”罗什福尔莞尔一笑说,“这真是一个幸运的巧合!这件巧事一定会使红衣主教阁下称心如意。这件事您向他汇报过吗?”
      “我在布洛内给他写过信;可您怎么来这里?”
      “红衣主教阁下大人放心不下,便差我前来找您。”
      “我于昨天才到。”

      “从昨天以来您干了些什么?”
      “我没有丝毫懈怠。”
      “噢!我料想您也不敢!”
      “您知道我在这儿碰见谁了吗?”
      “不知道。”
      “您猜猜看。”
      “您要我怎么猜得出来?”
      “那个年轻女人被王后从监狱里放出来了。”
      “就是达达尼昂那小东西的情妇?”
      “是呀,波那瑟太太,红衣主教原先不知道她藏起来了。”
      “是这样;”罗什福尔说,“这又是一个偶然的巧合,和那一件事可算是成双搭配呀;红衣主教先生真是鸿运高照。”
      “当我同那个女人面面相对时,”米拉迪接着说,“您理解我当时的惊诧吗?”
      “她认识您?”
      “不认识。”
      “那当时她把您看作一位陌生人了?”
      米拉迪微微一笑。
      “我成了她最要好的朋友!”
      “我以名誉担保,”罗什福尔说,“也只有您,我亲爱的伯爵夫人,才能做出这种奇迹。”
      “我是交了好运罗,骑士,”米拉迪说,“您知道要发生的事情吗?”
      “不知道。”
      “明天或者后天,有人将带着王后的命令来领人。”
      “千真万确?谁来领?”
      “达达尼昂和他的朋友。”
      “他们真要那样大干特干,我们就不得不将他们送进巴士底狱了。”
      “为什么早不那样做?”
      “您要我怎么办!因为红衣主教先生对那几个人另有偏爱,我也不明白个中情由。”
      “真是那样?”
      “是真的。”
      “那好,请您这样对他说,罗什福尔,请您告诉他,我和他在红鸽舍客栈的那次密谈已被那四个人窃听;您告诉他,在他走后,那四个人中的一个登楼入室,强行抢走了他给我的那张安全通行证;您告诉他,那四个人将我的英国行程事先派人通知了温特勋爵,而这一次似乎也和破坏金刚钻坠子的使命一样,又几乎破坏了我的使命;您告诉他,那四个人中只有两个人是可怕的,那就是达达尼昂和阿托斯;您告诉他,第三个名叫阿拉米斯的人,是谢弗勒斯夫人的情人,应该让这个家伙活下去,既然我们知道他的秘密,他也许会有用处;至于那第四个叫波托斯,那是个笨蛋,既自命不凡又愚蠢可笑,对他大可不必放在心上。”
      “可是这四个人此时应该正在拉罗舍尔参加围城呢。”
      “我原来和您一样也是这么想的;但波那瑟太太收到谢弗勒斯夫人的一封信,再加之她轻率地将信给我看了,这才使我相信那四个人正一路风尘前来接她出狱。”
      “喔唷!那怎么办?”
      “红衣主教对您说过什么关于我的事吗?”
      “他要我来取您的书面或口头汇报,要我乘邮车赶回,等知道您所做的一切后他再考虑您下一步该怎样行动。”
      “这么说我该原地待命?”米拉迪问道。
      “原地不动或在附近地区。”
      “您不可以带我同走吗?”
      “不行,命令难违。在军营附近,您可能被人认出,而您一出现,您应该明白,将会涉嫌红衣主教阁下,尤其在那儿刚刚发生的事情之后更是如此。只请您事先告诉我,您将在何处等候红衣主教的消息,我要始终知道到何处找您。”
      “请您听着,我很可能不呆在这里。”
      “为什么?”
      “您忘记了,我的仇敌可能随时到达。”
      “这是事实;但那时候那个小女子就会逃脱红衣主教阁下的手掌了。”
      “放心吧!”米拉迪带着她特有的微笑说,“您忘了,我是她最好的朋友。”
      “啊!不错!这么说我可以禀报红衣主教,关于那个女人……”
      “请主教阁下大可放心。”
      “就这句话?”
      “他会知道这是什么意思。”
      “他一定会猜得出来。现在,您看我该做些什么呢?”
      “立刻动身;我觉得您带回的消息很值得您火速起程。”
      “我的驿车在驶进利莱尔时坏了。”
      “好极啦!”
      “怎么!好极啦!”
      “是呀,我正需要您的驿车,”伯爵夫人说。
      “那我怎么动身?”
      “纵马飞奔。”
      “您说得倒轻巧,一百八十法里呢。”
      “那算得了什么?”
      “那我就跑上一百八十法里吧。以后呢?”
      “以后嘛,您经过利莱尔时,再让驿车返回来,并吩咐您的仆人服从我的支配。”
      “好吧。”
      “您一定随身带来红衣主教的什么公文吧?”
      “我有全权证书。”
      “您把它交给修道院院长吧,您就说今天或者明天将有人来找我,您就说我需要随同以您的名义派来的人一起走。”
      “很好!”
      “在和院长谈到我时,请不要忘记对我的态度要严厉。”
      “为何如此!”
      “我现在是红衣主教的一个受害人,我必须要激发那个可怜的波那瑟夫人对我的信任。”
      “说得很对,现在请您将发生的事情经过给我写一份汇报行吗?”
      “我将所有事情都对您说过了,您的记忆很好,请您把我对您说过的事再原样重述一遍,因为写到纸上会丢失的。”
      “您说得有道理;现在只需让我知道在哪里可以找到您,省得我在附近徒费乱跑。”
      “您说得对,请等一等。”
      “您想要一张地图?”
      “噢!我对此地极为熟悉。”
      “您?您什么时候来过这里?”
      “我是在这儿受的教育。”
      “真的吗?”
      “您看到了吧,一个人在什么地方受过教育会有用处的。”
      “那么您将会等我吗?”
      “请让我考虑一会儿;嗯,请记住,在阿芒蒂埃尔等您。”
      “阿芒蒂埃尔?那是什么地方?”
      “是利斯河旁的一座小镇。我只需过了那条河就到了外国。”
      “好极了!不过您必须在危险关头才能过河。”
      “那当然。”
      “在那样情况下,我怎样知道您在哪里?”
      “您还需要带您的仆人走吗?”
      “不需要。”
      “那人可靠吗?”
      “是经过考验的。”
      “把他交给我吧;谁也不认识他,我把他留在我离开的地方,由他领着您去找我。”
      “您不是说在阿芒蒂埃尔等我吗?”
      “是阿芒蒂埃尔,”米拉迪纠正说。
      “请把这个地名写在一张纸上,免得我忘掉;一个城市名不会招惹是非吧,是不是?”
      “唉!谁知道?随它去吧,”米拉迪边说边在半张纸上写下了那个城市的名字,“我是在自惹麻烦。”
      “好!”罗什福尔说着从米拉迪手中接过纸条,折了一下,然后放进他的毡帽,“不过请您放心,我会学着孩子们那样去做的,倘若我真的丢了字条,我就一路上背个不停。现在全说完了吧?”
      “我以为说完了。”
      “咱们好好再说一遍:白金汉死了或身受重伤;您和红衣主教的谈话被四个火枪手窃听;温特勋爵事先得到通报,知道您到了朴茨茅斯;必须将达达尼昂和阿托斯送进巴士底狱;阿拉米斯是谢弗勒斯夫人的情夫;波托斯是个自命不凡的糊涂蛋;波那瑟夫人已被人找到;尽早地给您送来驿车;将我的仆人交给您支配;把您说成是红衣主教的受害人,不让修道院长产生丝毫怀疑;阿芒蒂埃尔位于利斯河畔。是这样吧?”
      “说真话,我亲爱的骑士,您记忆力非凡;不过,请再加上一件事……”
      “什么事?”
      “我发现一片非常漂亮的树林,这片树林可能和修道院的花园相连;请您去说一下允许我去那片花园散步;谁能预料呢?也许我将来需要从某个后门出去。”
      “您考虑得真周全。”
      “而您,您却忘了一件事。”
      “什么事?”
      “就是问我是否需要钱。”
      “说得对,您想要多少?”
      “您身上带的金币我全要。”
      “我大约有五百个比斯托尔。”
      “我也有这个数,加起来有一千比斯托尔,我就能应付一切;您就倾囊相助吧。”
      “就给您吧,伯爵夫人。”
      “好的,我亲爱的伯爵!您就走吗?”
      “一小时后动身;用这段时间吃点儿东西,再派人去找一匹驿马。”
      “好极了!再见,骑士!”
      “再见,伯爵夫人!”
      “请代我向红衣主教深表敬意,”米拉迪说。
      “请代我向撒旦问候,”罗什福尔说。
      米拉迪和罗什福尔相互一笑,然后分手。
      一小时过后,罗什福尔纵马赶路;行程五小时,他路过阿拉斯。
      读者们已经知晓,罗什福尔先前在阿拉斯是怎样被达达尼昂认出来的,而这一次认识在引起四位火枪手担心的同时,也为他们的行程注入了新的活力。
      
      
    第一卷

    原序

    拉费尔伯爵回忆录

    译序

    第01章 达达尼昂老爹的三件赏赐

    第02章 特雷维尔先生的候见室

    第03章 谒见

    第04章 阿托斯的肩膀、波托斯的肩带和 阿拉米斯的手绢

    第05章 国王的火枪手和红衣主教的卫士

    第06章 国王陛下路易十三

    第07章 火枪手的内情

    第08章 宫廷里的阴谋

    第09章 达达尼昂初露锋芒

    第10章 十七世纪的捕鼠笼子

    第11章 牵线搭桥

    第12章 白金汉公爵乔治·维利尔斯

    第13章 波那瑟先生

    第14章 默恩镇的那个人

    第15章 法官和军人

    第16章 掌玺大臣赛基埃又1次想打钟驱魔

    第17章 波那瑟夫妇

    第18章 情夫与丈夫

    第19章 行动计划

    第20章 旅途

    第21章 温特伯爵夫人

    第22章 美尔莱宋舞

    第23章 幽会

    第24章 小楼

    第25章 波托斯

    第26章 阿拉米斯的论文

    第27章 阿托斯的妻子

    第28章 归途

    第29章 筹办装备

    第30章 米拉迪

    第31章 英国人和法国人

    第32章 诉讼代理人家的1顿晚餐

    第33章 侍女与主人

    第34章 阿拉米斯和波托斯的装备

    第35章 冒名顶替

    第36章 复仇之梦

    第37章 米拉迪的秘密

    第38章 阿托斯当宝从戎

    第39章 一个幻觉

    第40章 红衣主教

    第41章 围困拉罗舍尔之战

    第42章 昂儒葡萄酒

    第43章 红鸽舍客栈

    第44章 火炉烟筒的妙用

    第45章 夫妻一战

    第46章 圣热尔韦棱堡

    第47章 火枪手的集会

    第48章 家事

    第49章 厄运

    第50章 叔嫂间的谈话

    第51章 长官

    第52章 软禁的第一天

    第53章 软禁的第二天

    第54章 软禁中的第三天

    第55章 软禁的第四天

    第56章 软禁的第五天

    第57章 一个古典悲剧的手法

    第58章 越狱

    第59章 一六二八年八月二十三日朴茨茅 斯凶杀案

    第60章 在法国

    第61章 贝图纳加尔默罗会女修道院

    第62章 两个恶魔变种

    第63章 一滴水

    第64章 身披红大氅的男人

    第65章 审判

    第66章 处决

    第67章 结局

    尾声

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-9-26 01:20 , Processed in 0.079000 second(s), 34 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    返回顶部