《二心集》
杂谈
|
鲁迅
第一卷
序言
“好政府主义”①
“民族主义文学”的任务和运命①
“丧家的”“资本家的乏走狗”①
“硬译”与“文学的阶级性”①
“友邦惊诧”论①
“智识劳动者”万岁①
《进化和退化》小引①
《夏娃日记》小引①
《野草》英文译本序①
《艺术论》译本序①
沉滓的泛起①
答北斗杂志社问①
答文艺新闻社问①
答中学生杂志社问①
对于左翼作家联盟的意见①
非革命的急进革命论者①
风马牛①
关于《唐三藏取经诗话》的版本①
关于翻译的通信①
关于小说题材的通信(并Y及T来信)①
黑暗中国的文艺界的现状
几条“顺”的翻译①
柔石小传①
上海文艺之一瞥①
唐朝的钉梢①
我们要批评家①
习惯与改革①
现代电影与有产阶级
新的“女将”
宣传与做戏
一八艺社习作展览会小引①
以脚报国①
再来一条“顺”的翻译①
张资平氏的“小说学”①
知难行难①
中国无产阶级革命文学和前驱的血①
中华民国的新“堂·吉诃德”们①
做古文和做好人的秘诀①
二心集
by 鲁迅
2017-10-25 11:46
玛克·土温(Mark Twain)②无须多说,只要一翻美国文学史,便知道他是前世纪末至现世纪初有名的幽默家(Humorist)。不但一看他的作品,要令人眉开眼笑,就是他那笔名,也含有一些滑稽之感的。 他本姓克莱门 ...
登录后阅读完整内容
上一章
目录
下一章
举报不良图书
上一章
下一章
返回顶部