第九节

新工具 by 弗朗西斯·培根

2020-2-11 11:08

  二八

  (七)独特的事例——借用文法学家的一个名词来说,这种事例也可称为不规则的。

  这种事例所展示的是在具体状态中的物体,展示着它仿佛是逸出于自然的轨路,排出于自然的秩序,与属于同一种类的其他物体都不一致。相契的事例是彼此相像,独特的事例则是像其自身。独特的事例的用处和隐微的事例的用处一样,就是说,它能把性质提起来和联起来,从而发现类别或共同性质,以便随后再借真正的种属区别性来加以规限。

  我们要把那些会被认作自然奇迹的事物的本性和属性都归结在某个法式或固定法则之下来加以领会;这样我们就会看到,一切不规则性或独特性实仍依存于某个共通法式,而所谓奇迹结果乃仅在于精确的种属区别性,在于程度,在于寡同,而不在于种属本身。

  我们的查究不达到这样的结果是不能罢休的;而现在人们的思想则停留在把那样的事物宣称为自然的秘密和伟作,像是无因而至的事物,像是普遍规律的例外。

  这种独特事例的例子有星球中的太阳和月亮,石类中的磁石,金属中的水银,四足兽中的象,各种触觉中的交媾感觉,各种嗅觉中的猎犬的嗅觉等等。文法学家们认为S这个字母在一群字母当中也是独特的,因为它容易与子音字母结合,有时可与两个子音字母结合,有时甚至可与三个子音字母结合,①这种本性是其他字母所没有的。这种独特的事例应当视为极有价值,因为它能磨锐和刺醒我们的查究,并有助于医治被习俗和事物常经所败坏了的理解力。①弗勒注明,S这个字母与两个子音字母结合者,可以英文中strap一字为例;与三个子音字母结合者,可以德文中Schwarz一字为例。——译者

  克钦则说,S这个字母不配在这里占什么地位。——译者

  二九

  (八)出轨的事例——这是自然中的一些错乱、异想和奇闻,表现着自然岔出了它的常轨。这种自然中的错乱与前节所说的独特事例有一点不同,就在后者是种别的奇异而前者则是个别事物的奇异。二者的用处则几乎是一样的,它们同样能够纠正由通常现象所提示给理解力的错误印象,并显示公共法式。因为在这里,我们的探究也是非到发现出这种出轨的原因便不能罢休的。不过这个原因却不能正当地升为什么法式,而只能进至引向法式的隐秘过程。①因为凡知道自然的道路的人固能比较容易察到自然的出轨,反之凡知道自然的出轨的人也能更加准确地来描述自然的道路。①弗勒注解说,这句话的意思不很明显。这些奇异现象若真确解释出来,应当会对它们所属种别的性质有所点明。培根之意或许以为,出轨的事例系出在过程当中,系因过程有了某种阻滞或变化以致结果未能达到通常的形式,所以他才说,把它们解释出来,也不能直接点明法式,而只能点明引向法式的过程。不过,间接说来,这亦是对性质或法式的例解。——译者

  这种事例还有一点不同于独特的事例,就是它所给予实践和动作部分的帮助比较后者要多得多。要产生新的种属是极其困难的;但要把已知的种属加以变化,从而产生若干稀罕而不常见的结果,则困难就比较少些。①可以说,从自然的奇迹过渡到技术的奇迹乃是一件容易的事。②因为我们一经在自然的出轨之中把自然侦察出来,并把其所以出轨之故也弄明白,那么要用技术把它引回到原来偶入歧途之点是并不困难的。并且这还不限于一个情节,而可以推及其他许多情节,因为一条边上的错乱就会指点出和启发到所有各条边上的错乱和失常。关于这种事例,例子极多,无须来举。因为我们总是要把自然中一切奇闻怪事,简言之即自然中一切新颖的、稀罕的和不常见的事物,专门集成一部特殊的自然史的。③不过要做这事就必须以最严格的精审来保证其确实性。

  象那种多少系根据宗教而来的事物,如李维所记的一些奇闻,是主要应当予以怀疑的;还有那些自然幻术家、炼金家以及诸如此类酷爱无稽之谈的人们所着录的事物,也是同等应当予以怀疑的。总之,凡我们所认可的东西必须是得自端重可信的历史和确实可靠的报告。①弗勒注明,这种人工变化过程常常施于植物、狗、鸽、牛羊以及其他等等。

  达尔文(Darwin)曾经表明,人在花样变化上只要经较短时期就能做到的,自然在种属上以至更高的类属上却要用很长的岁月才能做到。——译者

  ②弗勒注明,JamesMall曾借猛烈压力下的熔解制造出人工云母石,这可算是技术模仿自然成功的一个良好事例。——译者

  ③弗勒注明,在“SylvaSylvarum”一书中便有许多这样的实验。——译者

  三○

  (九)跨界的事例——这也叫作两属的事例。①这种事例展示着仿佛由两个种属合成的一种物体,或者说仿佛是介乎两个种属之间发育尚未成熟的物体。这些事例大可算入独特的亦即不规则的事例之列,因为在自然的整个范围内它们乃是稀罕的、异乎寻常的东西。但是从它们的价值来看,仍应把它们单独列开,另行论究;因为在指明事物的组合和结构方面,在提示宇宙中平常物种的数目和属性的原因方面,以及在把理解力从现有的东西推进到可有的东西方面,它们都是有其卓越的用处的。①拉丁文为participia,英译文作participles。克钦注解说这正如文法中的分词,既属动词的性质,又属名词的性质。——译者

  这种事例的例子有:苔藓,那是介乎腐朽物与植物之间的;①某些彗星,那是介乎星与带火流星之间的;②飞鱼,那是介乎鸟类与鱼类之间的;蝙蝠,那是介乎鸟类与四足兽之间的;还有人猿,那是介乎人与兽之间的,古语说得好:①克钦指出,这些例子不尽令人满意。苔藓并不是介乎腐朽物与植物之间的。飞鱼和蝙蝠,除在表面上看来外,亦都不是跨着两个种的某些具有植物形态的动物或某些似非而是的鸟禽,倒许是较好的例子。——译者

  ②弗勒注解说,星星恒常可见,流星一瞬即过,彗星则出现一些时候而后不见:培根必系据此而指彗星为跨界的事例。——译者

  “那最丑陋的畜生,猿猴,是和我们何等相像啊!”①此外还有动物中由不同种属混成的两形物以及类似的东西,亦都是这种事例的例子。①弗勒注明,见Cicero所着“DeNaturaDeorum”,一卷三五节,系引Ennius之言。

  ——译者

  三一

  (一○)权力的事例或威标的事例(借用帝制仪仗中的一个名词)——这亦叫作人类智慧或威力的事例。①这种事例乃是每种方术中最高贵、最完全的事功,体现着这方术的极端完善。既然我们的主要目标是要使自然服务于人类的事业和利便,那么,合于这个目标的做法就该先把那些已在人类权力之内的事功,特别是那些最周全和最完善的事功(作为早先攻占了的和征服了的若干领域),加以纪录并予以列举。因为从这些事功出发,我们就会找到一条较易较近的途径通向迄今还未经尝试过的新的事功。因为如果人们能够从对于这些事功的注意深思之中来用热情和主动性把自己的事功加以推进,那么他们就一定会不是把这些事功稍稍向前推展,就是把它们转向旁边邻近的一些事物,或者甚至更把它们转移而应用于某些更加高尚的用途。①弗勒注解说,这些事例因其是“每种方术中最高贵、最完全的事功”,所以是人类权力的表证。近代的例子举不胜举,诸如蒸气机(连同其多种的应用)、电报、蒙药、摄影以及类此等等都是。——译者

  还不止此。正如自然中稀罕非凡的事功能够刺激并提高理解力去查究以至发现那些能把它们包括在内的法式,①同样,方术中卓越奇异的事功也能做到这一点,而且还能做到更大的程度;因为创造和构制方术中这种奇迹的方法在多数情节上是浅显易见,而自然奇迹中的方法则一般是隐晦难知的。①这句话系承上文第二八条第一节之意而言。——译者

  但在这里我们也必须使用极度的警惕性,切不可让这种事功把理解力压沉而仿佛是缚倒在地。因为这里有一种危险,就是人们一经思索到方术的这种事功,而这些事功看来又仿佛是人类努力的极峰和顶点,他们的理解力或不免就此受到震惊,受到束缚,以至受到盅惑,竟至无力再去对付任何其他事功,却只认定除沿袭旧法外便不能再做出那类事物,因而只要用更大的辛勤和更准确的准备去照做就得了。①而其实,确定的倒是相反的情形。这就是说,人们迄今所发现到所观察到用以获致效果和事功的办法和手段大部分是很劣很次的;全部高级的权力依赖于法式,都必须从那个源头来有条不紊地抽引而得,而这种法式却直到现在还一个都没有发现出来。②因此(我在别处已经说过)③假如一个人只是思想着古代人们的战争机械和攻城机器,纵使他竭尽毕生之力去想,也永不会着落到把使用火药来发放的大炮发现出来。同样,假如他只是钉着羊毛和棉花的制造去观察去思想,他也永不会借此发现到茧或丝的性质。①参看一卷八五条。——译者

  ②弗勒注明,参看一卷七五,二卷二及一七各条,并参看“DeAugmentisScientiarum”第三卷第四章。——译者

  ③见一卷一○九条。——译者

  由此可见,过去一切差堪列入比较高贵一类的发现(如果你考察一下),都不是由方术的些微经营和开展所揭出,而是完全出于偶遇。那么,什么才能把偶遇(那一般只是以很长的时间间隔来动作的)提前或预支呢?除了发现法式是不行的。①①参看二卷三条。——译者

  关于这种事例的特定例子是很多很多,没有必要在这里来举。因为我们终归要做这样一件事,就是要把所有机械性方术和文化性方术(只要它们是有关于事功的)都寻找出来并彻底检查一过,从而把它们二者当中的巨大的、精妙的和最完善的事功,连同其产生或动作的方式,都集为一编或一部特定的历史。

  但我并不是要束缚人们的辛勤努力仅仅去搜集方术当中称为杰作、称为神奇、足以引起惊异的那些事功。因为惊异只是罕见的产儿;一个事物只要是罕见的,虽然在种类上实在并无异乎寻常,人们也对它感到惊异。而另一方面,有些事物从其与别的种属相较所表现的种属区别来看是真正值得惊异的,可是只因在普通使用中我们与它相狎,就往往很少加以注意。

  方术方面的独出事物之值得注意也不亚于自然方面的独出事物,后者是我已经说到过的。①关于自然方面的独出事物,我已举出太阳、月亮、磁石等等为例,这些都是在事实上最熟习、但在性质上却几称独一无二的东西;同样,关于方术方面的独出事物,我亦必须照此举一个例子。①见二卷二八条。——译者

  关于方术方面的独出事例,有一个例子就是纸,一个极其普通的东西。现在要指出,我们只要注意考察就会看到,大凡人工制造的材料,不是以经纬两线织成的东西,如丝绸、毛布或麻布等等;就是以混凝浆汁黏成的东西,如砖、陶器、玻璃、珐琅、磁器等等,它们如果调制得精就很光亮,如果不精就虽坚而不亮。但一切以混凝浆汁制成的东西总是脆而易碎,没有黏性或韧性的。而惟独纸恰恰相反,它是一种具有韧性的质体,可以裁剪或撕扯,竟可与动物的皮膜,植物的叶子,以及天工的其他类似作品相比拟,相颉颃。它既不象玻璃之脆而易碎,也不象布匹的织法,而恰象自然的材料那样,有纤维的组织而没有分明的经纬。在人工制造的材料当中,我们再难找到与它相似的东西;它可算是完完全全独特的东西了。①无疑,在人工制造的东西之中,比较更可取的是那种摹拟自然最为近似的东西,再不然就相反地是那种压制自然和阻遏自然的东西。②①很奇怪,培根竟未说到毡和纸一样,亦具有这里所提到的一切性质。——译者

  ②弗勒注明,关于后者,电导器是一个可称的例子。——译者

  还有,作为人类智慧和威力的事例,我们亦不可完全蔑视魔术和符咒之类的把戏。

  因为其中有些东西虽然在效用方面是琐屑可笑,但从它们所供给的消息来说也许是有很大价值的。

  最后,迷信和幻术(就普通所了解的这个字的意义说)的事情也不可完全略而不论。

  ①这些事物虽然是深埋在大堆的伪误和子虚之中,可是我们也要稍稍察看一下,因为其中有些事物如盅魇,如想象力之加强,如远地事物之交感,如精神与精神间正如物体与物体间感受之传送等等,也许在其底层深处是有着自然的某种动作的。②①克钦指出,培根甚至对于一些把戏和幻术手法也从未不寄希望。参看一卷八五条。

  他希望在发现法式之后便会有一种更高级的幻术。参看二卷九条。——译者

  ②弗勒注明,参看“DeAugmentisScientiarum”第四卷第三章,SylvaSylvarum第十世纪一段。在“实验”第九八六项下,培根叙述了其父逝世之前两三日他在巴黎曾预得梦兆的一段故事。

  弗勒还说,关于所谓远地事物之交感及精神与精神间感受之传送,Glanvill在所着“ScepsisScientifica”一书(出版于一六六五年,即《新工具》一书出版后四五年)中记有一些颇可喜悦的事例。他并选录两事附于注中,兹不具译。——译者


上一章
返回顶部