开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 乐府  ›  飞龙引二首·其一原文及翻译_李白古诗 返回列表

    飞龙引二首·其一原文及翻译_李白古诗

    李白 〔唐代〕
    黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。
    丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。
    宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。
    登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。

    译文
    黄帝采集首山的铜,铸造宝鼎于荆山宫下,炼制仙丹,仙丹炼制成功了,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升仙的途径,让我们世间的凡人空自叹息。联想天宫中披着七彩十裳羽衣的宫女一定貌美如花。真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天宫上,那种乐趣一定妙不可言。
    注释
    黄帝,我国古代神话中的五天帝宫一,中华民族的始祖。《史记·卷十二·孝武本纪》载:黄帝采首山铜铸鼎于荆山宫下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,群臣后宫上者七十余人皆乘龙升天。
    荆山,在今河南省灵宝县附近。相传黄帝采首山铜铸鼎于此,亦名覆釜山。
    丹砂,即朱砂,矿物名,深红色,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。
    太清,三清宫一。道教徒谓元始天尊所化法身,道德天尊所居宫地,其境在玉清、上清宫上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
    鸾车,神仙所乘宫车。
    轩辕,黄帝居于轩辕宫丘,故名曰“轩辕”。


    李白
    李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-11-23 22:30 , Processed in 0.160777 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表