漠漠的向午风, 驾在风上的鸽子铃, 小房间里的火炉上, 絮语着老年人的开水壶。 嘘嘘,嘘,闭着眼睛打呼了, 做一个透熟的 八十春秋的酣醉梦: 喜筵上的生风尼, 死筵上的生风尼, 踏节拍而前进,生之行役。 嘘。 果子落地,永寂了。 时间象大海, 生风尼永无宁息。 (选自《汉园集》,1936年3月,上海商务印书馆) 注:① 生风尼:英文音译,意为交响乐、交响曲。── 编者注 |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-11-22 12:44 , Processed in 0.154831 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.