佚名 〔两汉〕 雉子,班如此。之于雉梁。无以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕,被王送行所中。尧羊蜚从王孙行。 译文 幼雉的毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。 注释 雉(zhì)子:指幼雉。 班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。 之:一作“至”,到的意思。 梁:一作“粱”,指有稻粱之处。 翁孺:指人类。 得:这里指被抓住。 王:与“旺”相通,强壮有力的意思。 滕:一作“腾”,跑的意思。 王:一作“生”,活捉的意思。 尧羊:翱翔。 简析 这是一首寓言诗。写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。《乐府解题》曰:“古词云:‘雉子高飞止,黄鹄飞之以千里,雄来飞,从雌视。’若梁简文帝‘妒场时向陇’,但咏雉而已。” |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-12-5 10:48 , Processed in 0.197267 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.